Сергей Копылов - Калтонхолл [СИ]

Тут можно читать онлайн Сергей Копылов - Калтонхолл [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Калтонхолл [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Копылов - Калтонхолл [СИ] краткое содержание

Калтонхолл [СИ] - описание и краткое содержание, автор Сергей Копылов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это произведение - дань уважения вселенной Might&Magic, игры по которой подарили мне множество впечатлений в юности. В очередной раз Империя подвергается удару нежити, и вольный город Калтонхолл, оставшийся практически без защиты, оказывается на осадном положении. Для обороны привлекаются все доступные ресурсы, но хватит ли этого? Тем более, что грядущий штурм - далеко не единственная проблема...

Калтонхолл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Калтонхолл [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Копылов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Рабочий выяснил, что одну из спутниц, дородную женщину с маленьким ребенком, звали Джейн, а вторую - Эльза. Имена ее детей были Марлин и, кажись, Берта - пусть и простые, но явно нездешние, они резали Рыжему слух. Джейн большую часть пути пыталась успокоить беспрестанно ревущее дитя, а в перерывах сама причитала не хуже. Эльза была напугана и изредка перебрасывалась с Робом парой фраз, Марлин после нападения скелета не проронил ни слова, и даже не плакал, а только пялился перед собой отсутствующим взглядом и крепко держался за мать. Берта держалась смелей, но на Роба она поглядывала с явным подозрением, и это злило его. В конце концов, он защищал их на стенах города, хотя ничем не был обязан. С чего вообще они решили, что он должен рисковать ради них жизнью? В мирное время эти бабы даже не посмотрели бы в его сторону, а своим противным детишкам говорили бы, указывая на копошащихся в доках работяг - смотри мол, вот что с тобой станет, коли отца слушаться не будешь! Впрочем, сама Эльза горячо поблагодарила Роба за спасение сына и ничем не выказывала неприязни.

Когда они проделали половину пути до ворот, Берта неожиданно спросила мать:

- А они нас пропустят к купеческим?

- Кто? - не сразу поняла она.

- Ну те, кто нас заставил в том квартале сидеть! Мы им там не нужны, они лишь о богатых пекутся, так ведь?

- Не бойся, не звери ж они...

Насчет последнего Роб сильно сомневался, но вопрос девочки пробудил в нем другую мысль, не пришедшую в его голову ранее - как он объяснит страже, что он делает вдали от поля боя? Не поднимут ли его на копья, едва завидев, что он покинул пост? И что же теперь ему делать? Сзади - мертвецы и огонь, впереди - тоже опасность. Роб даже сбавил шаг, погрузившись в раздумья, когда шедшая рядом девочка внезапно окликнула его:

- Воин, гляди! - и указала куда-то за спину.

Роб обернулся и увидел зловещие фигуры мертвецов позади. Они были еще далеко, но уже можно было различить среди прочих одного более рослого и одетого в доспехи. Рабочий похолодел и запаниковал, помня, что творили подобные мертвые воины у ворот. Все бросились в боковой переулок, но тот оказался тупиком. Пришлось разворачиваться и вновь выходить на улицу, где мертвецы их все-таки заметили. Началась погоня.

Измотанные женщины и раненый рабочий бежали медленно, а вскоре и вовсе перешли на шаг. Джейн подхватила сына на руки, Берта помогала матери с Марлином. Рабочий шел последним, постоянно оборачиваясь назад, и каждый раз ему становилось все страшней. Мертвецов было четверо - трое обыкновенных скелетов лохмотьях и воин. Расстояние до преследователей быстро и неуклонно сокращалось. Людям ничего не оставалось, как нырнуть в очередной переулок и затаиться там в надежде, что нежить удастся обмануть.

Возможно, им бы это и удалось - вряд ли бы мертвецы стали рыскать по всем переходам ремесленного квартала в поисках горстки выживших, но малявка в руках Джейн разревелась вновь.

- А ну заткни его, дура! - прошипел Роб, вздрогнув от страха.

- Да что же я, кляп суну ему что ли? - прошептала она в ответ одновременно виноватым и злобным голосом, тщетно стараясь успокоить ребенка.

- Всех сгубишь, наседка!

Послышался шорох и стук костей. Всем стало понятно, что их обнаружили. Благо, этот проход был сквозным, и вел куда-то в сторону Короткого тракта, поэтому люди кинулись по нему дальше, виляя среди ящиков и брошенных телег. Роб подумывал, как бы ему улизнуть, ибо видел, что дети и женщины уже не поспевают за ним. Один из скелетов оказался резвее остальных, он с ходу перемахнул через телегу с торфом и напал было на истошно заоравшую Джейн, но Роб встретил его булавой по лбу, своротив череп одним ударом. Скелет не развалился, но сильно замедлился и стал хватать руками пустой воздух, словно ослепший. Остальные тоже были близко. Роб обрушил стоявшие рядом пустые бочки в проход и ринулся прочь, обгоняя женщин. Нет, все, с него хватит! В конце концов, он даже не воин.

Когда он обернулся в последний раз, нежить почти настигла перепуганных спутников. Роб окинул их последним взглядом, остановился в проходе и совершенно неожиданно для себя выпалил:

- Бегите прочь, я их задержу!

Он понимал все. Что это чужие люди, что он не должен рисковать ради них ничем. Осознавал, что они ни за что не поступили бы так же по отношению к нему. Когда Роб встал в проходе, загораживая собой женщин, все в его голове стало просто - сейчас он выиграет для них время и погибнет. Он даже ужаса от этой мысли не почувствовал.

Одно-единственное ощущение, испытанное, когда он увидел лица матерей, перевесило это все - иначе попросту нельзя.

Первый скелет рассыпался по косточкам, едва Роб задел его. Второй попытался достать его дубиной из обломка, воин же зашел с другой стороны. Робу бросилось в глаза то, что мертвец в доспехах был сильно покалечен - вместо левой руки торчали пара отломков, левая нога обгорела, доспех с этой стороны был смят. Но двигался воин резво, а меч в уцелевшей руке угрожающе мелькал перед глазами. Они кинулись на него разом. Рабочий подставил булаву под удар воина, и тут же получил по голове от второго скелета. В ушах зазвенело, но на ногах Роб устоял. Он пнул ящик под ноги обычному скелету и вновь схлестнулся с воином. Удар его меча был столь силен, что высушил руку, державшую булаву. Роб стиснул зубы и взмахнул в ответ, но его оружие лишь скользнуло по доспехам мертвеца. Воспользовавшись мгновением, он подхватил вместо щита дно разбитой бочки, но раненая рука слушалась плохо - едва он попытался закрыться от дубины, в глазах потемнело от боли. Однако при этом враг оказался достаточно близко, и Роб отчаянно ударил булавой снизу, круша ребра и грудную клетку мертвяка. Удар откинул скелета в сторону, но не упокоил. Тем временем воин в доспехах зашел ему сбоку и рубанул от плеча. Лезвие вражеского меча рассекло стеганку и только чудом не задело плоть, рабочий вскрикнул и развернулся, встречая выставленной булавой новый выпад. Оружия с лязгом сшиблись, и даже рослого Роба откинуло назад. Скелет замахнулся вновь, но тут Робу сильно повезло - поврежденная нога мертвеца подвернулась, и его меч вместо того, чтобы раскроить ополченцу череп, оставил зарубку на стене напротив. Рабочий набросился на шатающегося скелета, поднявшего на него дубину, и на сей раз его удар развалил мертвяка на косточки. Остался только воин, но обрадоваться Роб не успел - он сумел защититься от еще двух ударов, а третьим мертвец выбил булаву из его руки.

Рабочий понял, что ему конец. Он надеялся, что Эльзе и Джейн удалось уйти достаточно далеко, но обернувшись на мгновение, с ужасом заметил, что те едва одолели десяток саженей. Сейчас это чудовище убьет его, а затем расправится с ними... Движимый такими мыслями, Роб поступил почти безумно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Копылов читать все книги автора по порядку

Сергей Копылов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Калтонхолл [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Калтонхолл [СИ], автор: Сергей Копылов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x