Лиан Таннер - Музей воров
- Название:Музей воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиан Таннер - Музей воров краткое содержание
Это — любительский перевод книги замечательной австралийской писательницы Лиан Таннер. В России, к сожалению, серия этих великолепных книг не издана, но мы с другом считаем, что это большое упущение. Так что мы перевели эти книги, чтобы люди смогли познакомиться с этой захватывающей историей.
Музей воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он был небольшой и замусоренный. Везде лежали обрывки бумаги, придавленные камнями и кусочками цветного стекла. На полках теснились книги вперемешку со старинными монетами и треснувшими фарфоровыми статуэтками. В одном углу стояла маленькая арфа. А над открытой дверью…
Голди чуть не подавилась печеньем. На насесте, прибитом над дверью, сидело огромное чучело птицы. Она была по крайней мере раз в двадцать больше чем птицы в часах Муниципалитета. Ее перья были черными, как уголь, а клюв выглядел зловеще. Желтые глаза, казалось, следили за Голди, словно обвиняя в своей смерти.
Голди удивленно выдохнула.
— Слотерберд! Совсем как на мосту Чудовищ!
Заинтересовавшись, она прошла под чучелом. Птица продолжала смотреть в одну точку.
«Если бы до нее дотянуться, я бы смогла потрогать его перья!»
Она поежилась и отошла. Она знала, что не стоит задерживаться в этом странном месте. Она в последний раз обвела взглядом кабинет и задержала его на монетах. Их было так много и они лежали так неаккуратно, что вряд ли владелец заметит пропажу нескольких штучек.
А дорога до Спока будет намного проще.
«Я уже вор. Почему бы не украсть что-нибудь еще?»
Она быстро подошла к ближайшей полке. Ее пальцы сомкнулись вокруг ближайшей кучки монет, и девочка ссыпала их в карман.
А затем с насеста над дверью раздался щелкающий звук. Голди резко развернулась. Слотерберд… чучело слотерберда… мертвый слотерберд… раскинул огромные крылья и, моргнув, посмотрел на нее. А затем раскрыл клюв и закричал страшным, скрежещущим голосом.
— Во-о-о-о-ор! — скрежетала птица. — Во-о-о-ор! Во-о-ор! Во-о-ор!
Снаружи послышался топот сотен ног. Мужской голос крикнул:
— Попалась! — и дверь захлопнулась, отрезая девочку от внешнего мира, заперев ее в комнате с птицей.
Голди была не единственным вором, который разгуливал ночью по городу. Как только часы Муниципалитета пробили один час, человек в плаще с капюшоном бегом спустился со Старого Арсенального холма и протиснулся в ворота канала.
Там, в Старом Арсенальном доке его ждала небольшая лодка. Человек в капюшоне забрался внутрь, повернул ключ и выключатель, и мотор ожил. Лодка отчалила от дока и тихо двинулась по каналу. Когда она доплыла до дока Чудовищ, мужчина выключил мотор и привязал ее к железному кольцу, а затем быстро взбежал по ступенькам и спрятался за изгородью.
Протекторат, куда он пришел, скрывался в темноте. Он прошел вдоль здания и остановился у маленького окна. Достав тонкий нож, он просунул его в щель между окном и рамой. Осторожно, словно щекоча младенца, он орудовал лезвием. Еле слышно он ругал себя за медлительность, но его движения были ровными и спокойными.
Затем послышался слабый щелчок, и окно распахнулось. Человек перелез через подоконник и очутился на складе. Он прошел мимо полок с коробками к дверям, прошел по темному коридору, поднялся по короткой лестнице. Он несколько раз споткнулся, прежде чем нашел нужную комнату.
А когда нашел, то задернул тяжелые шторы и, придерживаясь стены, дошел до ближайшей газовой лампы. Достав из кармана трутницу, он поднял кожух ламы, открыл газ и зажег фитиль. С шипением лампа ожила, выхватив из темноты обстановку кабинета Протектора. Человек в капюшоне метнулся к книжным полкам и начал просматривать ряды документов.
Почти рассвело, когда он нашел то, что искал. К тому времени он уже начал беспокоиться. Скоро на улицы должны были выйти уборщики, и ему хотелось уйти до того, как его кто-либо заметит.
С ругательствами он поставил книгу на место, и положил руку на книгу рядом с ней. Она называлась «Грязные врата» и он уже пропускал ее несколько раз по причине непрезентабельного вида.
Но теперь, когда уже просто не было выбора… Он открыл ее и ничего уже не ожидая, погрузился в чтение первой страницы…
Девочка-преступница
Голди сидела в углу кабинета, как можно дальше от птицы. Она поставила перед собой стул и крепко сжала в руке ножницы. Ее голова болела, и ее тошнило от страха и усталости.
Никто не приходил. Ей казалось, что дверь вот-вот откроется и внутрь влетит толпа работорговцев или даже Хранитель Хоуп и Хранитель Комфорт. И к тому времени как за маленьким окошком занялся рассвет, она была бы им даже рада.
Слотерберд проспал большую часть ночи. И теперь, проснувшись, щелкал клювом и смотрел на нее сверху вниз, поворачивая голову из стороны в сторону и приговаривая:
— Во-о-о-ор. Во-о-о-ор.
Наконец Голди услышала шаги по ту сторону двери. Кто-то насвистывал до жути знакомую мелодии. Голди поежилась и покрепче сжала ножницы.
— Если это работорговцы, я буду драться, — прошептала она птице, хотя не имела ни малейшего понятия о драках.
Дверь распахнулась, и в комнату вошел высокий худой мужчина в черной куртке. Пальцы Голди, сжимавшие рукоятку ножниц, побелели. Это был мужчина с церемонии Разделения. Тот, который наблюдал за ней. Тот, кто провел ее по всему городу против ее воли и теперь загнал в ловушку.
Лицо человека было угрожающим.
— Ты украла что-то, — сказал он. — Что?
— Ничего! — быстро сказала Голди.
Над дверью пошевелился слотерберд. Голди передернулась. Человек посмотрел наверх:
— Морг. Иди сюда.
Слотерберд посмотрел на него, а затем неуклюже перепрыгнул на плечо мужчины.
Голди выдохнула, а мужчина, повысив голос сказал:
— Ольга Чаволга, будь так добра!
Рядом с ним появилась пожилая женщина. На ней была вязаная куртка и по меньшей мере шесть юбок, каждая яркого цвета, резко контрастирующая с другими юбками. Ее седые волосы скрывали лицо. Она посмотрела на Голди и протянула руку. Слотерберд перепрыгнул к ней, и она унесла его.
Человек повернулся к Голди.
— У птицы нюх на воровство. Она чувствует его на тысячу шагов через самый густой туман. Она никогда не ошибается. Я спрашиваю еще раз. Что ты украла?
Лицо Голди покраснело.
— Печенье, — смущенно пробормотала она. — Я была голодна.
Мужчина посмотрел на нее так, словно печенье его ничуть не волновало, и он был удивлен тем, что она упомянула его:
— Что еще?
— Ничего!
Его глаза были безжалостны.
— Выверни карманы.
Голди почувствовала себя стеклянной. Она медленно залезла в карман и достала оттуда сначала платок, затем компас и, наконец, брошку.
— Другой карман, — сказал мужчина.
Голди уставилась в пол. Затем все же достала из кармана монеты.
Мужчина удовлетворенно щелкнул языком.
— Они! — сказал он. — Пятисотлетние золотые соверены.
Голди испуганно вздохнула. Человек сложил свои странные, выглядящие неуклюжими руки на груди.
— Ну, а теперь…
Из коридора донеслись шаги, а громкий голос спрашивал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: