Эд Гринвуд - Эльминстер в ярости
- Название:Эльминстер в ярости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Wizards of the Coast
- Год:2013
- ISBN:0786963638, 978-0786963638
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Гринвуд - Эльминстер в ярости краткое содержание
Эльминстер в ярости - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мирт повернул голову, чтобы тепло улыбнуться Глатре Баркантл.
— Ах, девка, как же ты хороша. Давай пойдём поужинаем.
— Девка? - в её голосе звучало предупреждение. - Так выражают нежность в Глубоководье?
— Когда я процветал, так и было, девица, - сухо отозвался Мирт. - Ну что ещё? «Девица» тоже почему-то не подходит? Боги, подруга, в такой одежде ты всему миру говоришь, что ты девица!
— Твоя девица на этот вечер, - счастливо согласилась Глатра, когда они вышли во двор.
Лишь для того, чтобы увидеть Реншарру Айронстейв в ещё более прекрасном платье, которое оставляло одно плечо открытым, выходящей из восточной парадной двери под руку с её кавалером на сегодняшний вечер. Королевский лорд Лотар Дурнкаскин казался настоящим щеголем в чёрном костюме с модными развевающимися при каждом шаге пологами.
Мирт подошёл прямо к Реншарре, и они отпустили своих спутников, чтобы обнять друг друга, поцеловаться и пожелать приятного вечера.
— Только не забудь дорогу домой, - предупредил Мирт. - Я замариновал окорок в вине, чтобы мы разделили его на рассвете.
Реншарра улыбнулась, затем промурлыкала:
— У меня тоже есть сюрприз для нас обоих.
Мирт вопросительно хмыкнул, приподняв брови.
Она хихикнула.
— Нет, не это, но позволь заверить тебя, что это не новый налоговый оклад.
Мирт глубоко поклонился.
— В таком случае, до рассвета.
Она поклонилась в ответ, в процессе едва не лишившись своего нового платья с низким вырезом.
— До рассвета.
Они все отправились своей дорогой, улыбаясь и предвкушая этот прекрасный рассвет.
ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ТРЕТЬЯ КНИГА «МУДРЕЦА ДОЛИНЫ ТЕНЕЙ»
О ПЕРЕВОДЕ
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» ( shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Переводчик: Redrick
Спонсоры: g0ddest, Mormegil Turambar, Серёга Воронцов, Tien, ice2, nikola26
Русская обложка: nikola26
Вёрстка и форматирование: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)

Интервал:
Закладка: