Кэтрин Мур - Черные боги, красные сны
- Название:Черные боги, красные сны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:М., СПб.
- ISBN:978-5-699-36480-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Мур - Черные боги, красные сны краткое содержание
В произведение входят: Черные боги (Black Gods) Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935)
Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)
Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)
Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936)
Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939)
Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)
Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934)
Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936)
Красный сон / Scarlet Dream (1934)
Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934)
Потерянный рай / Lost Paradise (1936)
Джулхи / Julhi (1935)
Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)
Ивала / Yvala (1936)
Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)
Поиски Звездного Камня Волчица / Werewoman (1938)
Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)
Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
Черные боги, красные сны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тогда оставайтесь здесь, где вы сгинете сами! — рявкнул он, взмахнув своим плащом так, что звезды окружили его ослепительным водопадом.— Оставайтесь здесь, голод и жажда заставят вас сдаться. Я больше не намерен с вами торговаться.
Неожиданный поток звездного тумана ослепил их на мгновение, а когда их глаза снова стали видеть, оказалось, что колдун исчез. Они в недоумении смотрели друг на друга сквозь плывущие звезды.
— И что теперь? — спросил Ярол.— Шор, я бы с удовольствием чего-нибудь выпил! И зачем только он сказал про жажду?
Смит моргал, оглядываясь по сторонам, всматриваясь в водоворот ослепительных огней. Он понял, что не знает, как быть дальше. У колдуна имелись все преимущества в этом тусклом и одновременно слепящем мире, где правил его бог.
— Ну и что мы теряем? — пожав плечами, сказал он наконец.— Ясно, он с нами еще не закончил, но мы пока ничего не можем сделать. Я за то, чтобы изучить обстановку.
Ярол с сомнением посмотрел на усеянный звездами мрак.
— Хуже не будет,— заявил он.
— Comment? [8] Что? ( фр.) (Прим. пер.)
— спросила Джирел, с подозрением переводя взгляд с одного на другого.
— Мы собираемся изучить это местечко,— пояснил Смит.— Мы думаем, Франга что-то задумал. С нашей стороны глупо оставаться здесь и ждать его возвращения. Мы... о, подождите!
Он невольно прищелкнул пальцами и повернулся к своим удивленным спутникам. На его лице тоже было написано изумление. Ворота! Он знал заклинание, которое их открывает,— его научил Франга. Почему бы не произнести его прямо сейчас и посмотреть, что произойдет? Смит сделал глубокий вдох, открыл рот... и замер, ибо слова, которые он знал мгновение назад, исчезли из его памяти. Он неуверенно поднял руку, чтобы сотворить сложное заклинание, пытаясь ухватить исчезнувшее воспоминание, словно мог вырвать его из усыпанного звездами воздуха. Ничего. В его памяти не осталось даже намека на прежнее знание. Магия Франги действовала безотказно.
— Ты спятил? — спросил Ярол, удивленно глядя на своего растерянного товарища, и Смит печально ухмыльнулся.
— Мне показалось, у меня есть отличная идея,— сказал он.— Но ничего не вышло. Пошли.
Идти по пружинящей земле оказалось очень непросто. Они постоянно натыкались друг на друга, поносили на самых разных языках темноту, сквозь которую шли, и неуверенность, заставлявшую их отчаянно вглядываться в пронизанную точками света темноту.
Именно Джирел первая заметила на земле нечто высохшее и коричневое. На самом деле она споткнулась о превратившееся в мумию тело, лежащее, скорчившись, на боку так, что костлявые колени почти касались лишенного плоти лба. Смит повернулся, услышав, как она тихонько вскрикнула, увидел, что ее испугало, и наклонился, чтобы на него взглянуть.
Зрелище было не из приятных. Кожа, плотно обтягивающая костлявое тело, стала сухой, точно пергамент, и отвратительно грубой на ощупь, будто шкуру громадной ящерицы натянули на скелет человека. Лицо было спрятано, но руки походили на когти, белые в тех местах, где с них была сорвана кожа. Клочья желтых волос украшали сморщенный череп.
— Слушай, пойдем,— нетерпеливо позвал его Ярол.— Уж он-то нам ничем не поможет, да и вреда не причинит.
Смит не стал с ним спорить и молча повернулся. Однако, инстинкт — тихий звоночек, предупреждающий об опасности, звучащий в голове каждого опытного космического странника,— заставил его снова повернуться к телу. Его положение изменилось, голова была приподнята, и странное существо уставилось на него остекленевшими, раздутыми глазами.
Он мертв. Смит это знал, он был уверен. Лицо представляло собой коричневую маску, отдаленно похожую на морду собаки, а нос, хоть и изъеденный в некоторых местах, выступал вперед, пугающе напоминая морду животного.
Конечности ужасного существа медленно шевелились и подергивались, и уродливое, похожее на скелет тело поднялось. Оно двинулось вперед среди кружащихся в вихре звезд, и Смит инстинктивно отшатнулся от него. В нем было что-то невыразимо жалкое, несмотря на жуткий голод, написанный на морде и толкавший его вперед, и Смиту стало не по себе. Джирел вскрикнула от отвращения, но взяла себя в руки.
— Нужно убираться отсюда, — хрипло проговорил Смит.
Ярол пару мгновений молчал, а потом пробормотал:
— Он тут не один такой, Нордуэст. Смотри.
Судя по всему, скрываясь в дымке, которая окутывала землю, мерзкие существа вот уже несколько минут медленно их окружали. Они наступали, окутанные звездным покровом, двигаясь с ужасающей неспешностью, но ни один из них не выпрямился в полный рост. Они были со всех сторон, а пляшущие яркие точки создавали ощущение сюрреалистичного кошмара, делая их похожими на высеченных из мрамора горгулий, прячущихся в тумане.
По большей части они ползли на четвереньках, и их выпученные глаза слепо пялились на троих людей с коричневых лиц, похожих на черепа. Смиту казалось, что все они слепы, ибо их глаза были белыми и лишенными зрачков. Ничто, кроме жуткого голода, который волнами окутывал мерзкие существа, не имело ничего общего с живой плотью, вызывая еще большее отвращение тем, что гниющие челюсти и высохшие животы никогда не удовлетворятся естественной пищей.
Уродливые носы некоторых из них шевелились и подергивались, и Смит вдруг понял, что их привел сюда инстинкт. Судя по всему, они охотились, полагаясь на свое обоняние. Они медленно сужали круг, и трое людей, стараясь оказаться как можно дальше от медленно наступающих с мерзким шуршанием чудовищ, стояли совсем близко, прижимаясь друг к другу плечами. Смит почувствовал, как девушку передернуло от отвращения, а в следующее мгновение она искоса посмотрела на него, рассердившись на себя за то, что выдала свою слабость.
Он медленно, неуверенно достал свой бластер. В том, чтобы стрелять в этих уже и без того мертвых существ, было что-то неправильное. Но они подходили все ближе, а от мысли, что ему придется коснуться отвратительных коричневых тел, ему стало так мерзко, что его палец нажал на курок почти непроизвольно.
Одно из приближающихся существ повалилось на землю, лишившись левой руки, но тут же восстановило равновесие и поползло вперед боком, точно краб, оставив у себя за спиной оторванную руку, пальцы которой продолжали конвульсивно сжиматься и разжиматься. Чудовище не произнесло ни звука, и Смит не видел крови.
— Шор! — выдохнул Ярол.— Они что, не могут умереть?
Бластер прыгал у него в руке. Голова ближайшего к нему существа превратилась в черный шар, но, судя по всему, оно не испытало никакой боли и продолжало медленно ползти вперед, а нимб из звезд окружал остатки его головы.
— Ярол! — крикнул Смит.— Двойная мощность! Давай проложим среди них тропинку. Иди за нами, Джирел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: