Келвин Пирс - Чародей Амбермера
- Название:Чародей Амбермера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо ; Домино
- Год:2004
- Город:М. ; СПб.
- ISBN:5-699-05689-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келвин Пирс - Чародей Амбермера краткое содержание
«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии. Марсия в недоумении уставилась на него. — Ты выходил на улицу? За пончиками? Но ты же ведь демон. Ты не мог… Я имею в виду… — Она запнулась, потом заговорила опять: — Ты хочешь сказать, что так вот просто ходил по улицам? Борфис пожал плечами. Марсия присмотрелась к нему внимательнее. А собственно, почему нет? Рогов у Борфиса не имелось, а что касается острых клыков и лилипутского роста… Да на улицах сколько угодно людей, которые выглядят просто чудовищами по сравнению с ним…»
Чародей Амбермера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Альда легко справится с любым магом или некромантом, — сказала она. — Я сама могла бы сломить эти охранные заклинания, хотя и с большими разрушениями. Но другие его заклинания могут нам повредить.
Марсия снова сместила спектр восприятия. Она несколько секунд изучала рисунок линий силы, потом развеяла это видение и повернулась к Сьюзи:
— Я могу пройти сквозь эту магию. Подождите здесь, пока я схожу за некромантом.
— Нет, — поспешно ответила девушка. — Мы в безопасности, только пока стоим рядом с тобой, — Она посмотрела себе под ноги. — Ты не знаешь, как долго я пробыла здесь. И не знаешь, что Альда сделает со мной, если я снова окажусь в ее власти. Ты не должна оставлять нас без защиты. — Дрин заглянула Марсии в глаза. — Передо мной, может быть, у тебя и нет никаких обязательств — но не перед тем, кто получил от тебя в дар имена.
Пройти сквозь магические преграды оказалось на удивление просто. Это напоминало путешествие через границы Сфер — разве что не приходилось следить за преломлением измерений, чтобы не сбиться с пути. Марсия взяла своих спутников за руки, провела их сквозь барьер защитных заклинаний и в обход линий силы Альды. Когда они оказались возле хижины, Сьюзи пинком распахнула хлипкую дверь. Войдя в лачугу, спутники держались за руки до тех пор, пока не оказались внутри сотканного некромантом покрова заклинаний.
Александр сидел, прислонившись к стене лачуги, — в том же положении, в каком Марсия видела его во сне. Сначала он как будто не заметил, что кто-то вошел. Некромант смотрел прямо перед собой, его губы беззвучно шевелились, пальцы судорожно проделывали едва заметные пассы. Когда Марсия уже собралась заговорить с ним, Александр поднял голову и посмотрел на нее воспаленными глазами.
— Девочка… — прошептал он. — Я вижу тебя. Я пытался предупредить, чтобы ты не приходила. — Его взгляд скользнул по спутникам Марсии. — Кто это с тобой? Дрин? И демон из пустыни? Ты далеко путешествовала, моя дорогая. Очень далеко… Неужели ты настолько сильна? Надо же — дрин! — Взгляд некроманта стал мечтательным. — Я всегда хотел побеседовать с дрин…
Несколько мгновений он молчал, потом покачал головой и прохрипел:
— Не понимаю… Как ты смогла проникнуть в это место? Когда я видел тебя в последний раз, у тебя не было такой силы. — Он кивнул, словно соглашаясь со своими мыслями. — С вампирами ты, помнится, не справилась. А теперь проходишь сквозь Сферы, путешествуешь в компании дрин… — Александр посмотрел на Сьюзи, потом на Борфиса и, словно извиняясь, добавил: — И демона, конечно.
Старик отодвинулся от стены и поднялся на ноги с помощью Борфиса, который протянул ему руку. Александр дышал тяжело, словно каждый вдох давался ему ценой немалых усилий. Спустя какое-то время он сказал:
— И, как я вижу, мои заклинания тебя не задержали.
Марсии стало неловко, как будто она ненароком нарушила правила хорошего тона.
— Я просто смогла их обойти, — молвила она.
— Именно это я и имел в виду, — прошептал Александр и слабо улыбнулся. — Даже не знаю, зачем я возвел эти преграды. Наверное, по привычке. Эта ведьма, или что там она такое на самом деле, слишком сильна для меня. Поначалу я сумел ее провести. Продержался достаточно долго и даже успел кое-что сотворить с погодой. — Он беззвучно рассмеялся. — Ей пришлось изрядно повозиться, чтобы справиться с дождем… — Александр оглядел хижину, как будто видел ее впервые. — Не знаю, почему она позволила мне продолжать. Я не знаю даже, кто она или что она такое. И не знаю, что это за темное место.
— Это владения Альдамы, — поведала ему Сьюзи.
Александр несколько мгновений молчал. Он выглядел очень усталым.
— Тогда это все безнадежно, — прошептал он.
— Нет, не безнадежно, — возразила Марсия. — Я выбралась отсюда вместе со Сьюзи…
— Сьюзи?
— С дрин. Мы ушли отсюда два дня назад. А теперь мы заберем с собой и тебя. — Она улыбнулась, посмотрела на Борфиса и добавила: — Если уйдем прямо сейчас, то вернемся домой как раз к завтраку. — А сама подумала: «Интересно, умеют ли домашние феи делать пончики?» — Может быть, выйдем из хижины? А то здесь так тесно…
— Мне нужно подготовиться, — сказал Александр. — Я уже со всем смирился… Всего несколько минут — и я развею заклинания.
Марсия терпеливо наблюдала за тем, как некромант что-то беззвучно шепчет и едва заметно водит руками. Александр был бледным и изможденным. Женщина решила, что, едва они окажутся дома, уложит его в постель. Феи наверняка смогут приготовить для старика укрепляющий настой, какое-нибудь снадобье, чтобы к нему вернулись силы.
— Все, — изрек некромант. — Мое представление окончено.
Марсия заметила, что хотя Александр старался держаться бодро, на самом деле пребывал в очень жалком состоянии, и пожалела, что не явилась к нему на помощь раньше. Старик в последний раз окинул взором лачугу, и они вышли. Сьюзи и Борфис ступали первыми, Марсия и Александр — следом за ними.
Марсия, державшая Александра за руку, почувствовала, как он весь напрягся, когда перед ними открылась неожиданная картина. Пройдя через дверь лачуги, они оказались не на пустынном холме, а в большой комнате. Марсия сразу узнала танцевальный зал. Как и прежде, она не смогла определить, откуда в это помещение проникает свет. Зал был наполнен рассеянным светом, характерным для Нижних Сфер за пределами темных владений Альды.
Они проникли в зал через ту же дверь, через которую Марсия попала сюда в прошлый раз. Только теперь здесь не было ни музыкантов, ни танцоров. Возле ближайшей стены стояли несколько простых столов и стульев. Высокий потолок терялся в тени. Но в целом пустая комната казалась меньше, чем когда она была заполнена веселящейся толпой.
Посредине комнаты стоял одинокий стол, застеленный старой, дырявой скатертью. За столом сидела Альда. Рядом с ней замер скрюченный маленький человечек, которого Марсия видела во сне. Крысоподобных существ и старух не было.
— Надо же… Выходит, ты и в самом деле глупа, — сказала Альда усталым голосом, словно ее терпение напрочь иссякло. Она положила руки на стол и наклонилась вперед. — Но я вижу, ты привела обратно мою дрин. А это еще что? Отважный маленький демон. — Улыбка Альды была мимолетной и отвратительной. — Ты щедра на подарки, ведьмочка.
— Я не принесла тебе подарков, старуха. Я пришла за некромантом.
Альда сердито посмотрела на Марсию и ее спутников. Задержав взгляд на Сьюзи, она проскрипела:
— Дрин! Даю тебе последний шанс, в память о нашем долгом… сотрудничестве. Приди и встань рядом со мной против этих дураков. И притащи с собой эту мелкую тварь из пустыни. Тогда я быстро разделаюсь с дурой-ведьмой и ее дряхлым маразматиком-магом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: