Келвин Пирс - Чародей Амбермера
- Название:Чародей Амбермера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо ; Домино
- Год:2004
- Город:М. ; СПб.
- ISBN:5-699-05689-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келвин Пирс - Чародей Амбермера краткое содержание
«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии. Марсия в недоумении уставилась на него. — Ты выходил на улицу? За пончиками? Но ты же ведь демон. Ты не мог… Я имею в виду… — Она запнулась, потом заговорила опять: — Ты хочешь сказать, что так вот просто ходил по улицам? Борфис пожал плечами. Марсия присмотрелась к нему внимательнее. А собственно, почему нет? Рогов у Борфиса не имелось, а что касается острых клыков и лилипутского роста… Да на улицах сколько угодно людей, которые выглядят просто чудовищами по сравнению с ним…»
Чародей Амбермера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Поскольку у меня нет сил, чтобы сражаться, иного выбора, боюсь, не остается, — изрек некромант.
Потом они вчетвером начали подниматься в гору, по склону, усыпанному крупными и мелкими камнями, которые скользили у Марсии под ногами, мешая идти. Сьюзи и Борфис с носилками в руках шагали по каменистой осыпи спокойно, как по ровной дороге.
Через четверть часа компания добралась до отверстия в отвесной стене. Там обнаружилась высеченная в камне лестница с широкими ступенями. Лестница поднималась вверх — наверное, до самой вершины утеса.
— Некромант, ты слышал о таком месте, где магия бессильна?
Александр повернул голову к Сьюзи и молча кивнул. Дрин наклонила носилки так, чтобы он мог видеть ступени.
— Это то самое место, — торжественно сказала она. — Здесь, на этой последней ступеньке, древние отступили перед морем, когда поняли, что неспособны больше следовать за отступающей водой и врезаться в глубь скал. — Дрин оглянулась на водный простор, который они недавно пересекли. — Теперь, похоже, море наступает на скалы. Кто будет стоять здесь, когда вода снова уйдет?
Александр взмахнул рукой, подзывая Марсию, и, когда женщина наклонилась, сказал ей на ухо:
— Помогите мне встать. Я хочу постоять на этой последней ступени, хочу своими ногами пройти по древней земле.
Борфис помог старику выбраться из носилок. Александр сделал пару нетвердых шагов, опираясь на плечо демона, потом остановился и окинул взглядом простор, который в легендарные времена был океаном и теперь снова становился им.
Через несколько минут Александр вернулся на носилки. По указанию Сьюзи Борфис взялся за весла и поднялся на несколько ступенек. После этого Сьюзи подняла свой конец носилок повыше и положила рукояти весел себе на плечи.
— Отлично, — молвила она. — А ты, Лулу, будешь придерживать весла у меня на плечах.
Марсия непонимающе уставилась на дрин.
— По-моему, это будет выглядеть немного странно. Я же буду наступать тебе на пятки. — Подумав немного, она спросила: — А чем будут заняты твои руки?
— Руками я буду придерживать тебя снизу, у меня за спиной.
— Что? Ты собираешься меня нести? Это невозможно.
Сьюзи только улыбнулась.
— Ты не представляешь, насколько длинна эта лестница. Невозможно другое: ты не сможешь сама пройти ее всю, снизу доверху, особенно так быстро, как пойдем мы, — кивнула она на маленького демона. — Даже Борфису придется пару раз передохнуть, прежде чем мы доберемся до вершины.
Борфис отозвался, не оборачиваясь:
— Ты не думай, я справлюсь. Только скажи, когда будешь готова.
Взобравшись на Сьюзи, Марсия подумала, что, наверное, еще никогда не оказывалась в таком смешном положении. Она ухватилась руками за весла и постаралась прогнать картину, которую нарисовало ее воображение: тощая женщина с растрепанными волосами едет на закорках у прелестной девицы, словно сошедшей с глянцевой обложки журнала.
— Пошли! — скомандовала Сьюзи Борфису.
Демон зашагал вверх по лестнице.
— И насколько быстро? — уточнил он.
— Насколько сможешь, малыш.
Иногда, уже в зрелом возрасте, Марсию посещала мысль о том, что неплохо бы научиться ездить верхом. После того как Борфис и Сьюзи размеренным шагом одолели несколько ступенек, Марсия навсегда отказалась от этой затеи. Оказалось, что это не так-то легко — удерживать носилки из весел, сидя на спине у стройной девушки, которая чуть ли не бегом поднимается по бесконечной лестнице. Довольно скоро Марсия уже тяжело дышала, руки и ноги у нее начали болеть.
Они прошли всю лестницу, ни разу не остановившись для отдыха. Борфис явно устал, но был очень доволен собой. Сьюзи дышала глубоко и ровно, но и у нее на лбу выступили мелкие бисеринки пота — как у обычной хрупкой девушки, которая только что вынесла шесть пакетов с продуктами из бакалейной лавки.
— Признаться, ты меня удивил, — сказала Сьюзи Борфису, когда они опустили носилки на землю. — Ты сильнее, чем я думала.
Борфис улыбался и тяжело дышал, но ничего не сказал в ответ. Сьюзи оглядела спутницу:
— Ты как, в порядке?
Хотя Марсия чувствовала себя так, будто это она пробежала вверх по лестнице, неся Сьюзи на закорках, она, конечно, этого не сказала.
— Нормально, — тихо ответила женщина, переводя дыхание. Потом откашлялась и с интересом спросила: — Далеко еще до замка?
Вместо ответа Сьюзи указала рукой на что-то позади Марсии. Та повернулась и присмотрелась сквозь дымку. «Везде этот проклятый желтый туман! Даже на вершине горы», — с досадой подумала она.
Женщина осмотрела местность, гадая: где же тут может быть замок? Когда Марсия наконец увидела его, то сильно удивилась. Замок был гораздо ближе, чем она ожидала. То приземистое, невзрачное строение, которое Сьюзи называла замком Альды, больше всего походило на заброшенное здание каторжной тюрьмы. Обиталище же лорда Растофера напоминало иллюстрацию из книги сказок, изданной в девятнадцатом веке. Замок находился примерно в миле от скальной лестницы и, окруженный желтым туманом, вздымался вверх подобно черной руке, указующей в небо. В неизменном желтоватом свете Марсия разглядела башни, шпили и зубчатые стены с бойницами. Она попыталась угадать, сколько этажей может быть в этом сооружении, после чего подумала о том, каким высокопоставленным должен быть лорд, живущий в таком замке. И сколь могущественным.
Марсия изрядно устала. Сейчас ей едва хватило бы сил на то, чтобы выпить чашку чая, не говоря уже о поединке с каким-нибудь сверхъестественным тяжеловесом.
— Должны ли мы бояться этого Растофера?
Сьюзи посмотрела на нее и ответила очень просто:
— Ты сильнее.
Марсия хотела расспросить подробнее, но слишком устала для этого.
Борфис помог Александру сесть. Некромант не сводил взгляда с замка. Марсия подошла и уселась рядом с ним на носилки. Рассмотрев величественное сооружение, старик повернулся к спутнице и прошептал:
— Как странно, что я все-таки оказался здесь… Только в самые лучшие мои годы я мог бы отважиться явиться в это место — да и то вряд ли. И вот — я здесь. Пусть я сейчас слаб, однако душа еще держится в теле и пока вроде бы не собирается его покидать. Надеюсь, в этой жизни мне еще представится случай показать тебе розы, увивающие стену моего сада.
— У лорда Растофера, наверное, тоже есть сад с розами, — сказала Сьюзи, — но я куда с большим удовольствием посетила бы его винные погреба.
Марсия удивленно посмотрела на дрин. В первый раз на ее памяти та проявляла такой интерес к еде и вину. Она вспомнила, как когда-то обедала вместе с Александром. Некромант и Сьюзи составили бы подходящую пару — оба съедали по чуть-чуть, отпивали из бокала от силы по глотку и держали в руках чаще салфетку, чем вилку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: