Келвин Пирс - Чародей Амбермера
- Название:Чародей Амбермера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо ; Домино
- Год:2004
- Город:М. ; СПб.
- ISBN:5-699-05689-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Келвин Пирс - Чародей Амбермера краткое содержание
«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии. Марсия в недоумении уставилась на него. — Ты выходил на улицу? За пончиками? Но ты же ведь демон. Ты не мог… Я имею в виду… — Она запнулась, потом заговорила опять: — Ты хочешь сказать, что так вот просто ходил по улицам? Борфис пожал плечами. Марсия присмотрелась к нему внимательнее. А собственно, почему нет? Рогов у Борфиса не имелось, а что касается острых клыков и лилипутского роста… Да на улицах сколько угодно людей, которые выглядят просто чудовищами по сравнению с ним…»
Чародей Амбермера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я имела в виду другое, — вмешалась Эдора. — Я говорила о деньгах. Дилмар аккуратно ведет свои учетные книги и пересчитывает деньги каждый вечер, перед тем как лечь спать, — можете мне поверить. И не думайте, что он может не заметить недостачу хотя бы одного пенни.
— Но почему это должно вас беспокоить? — спросил Роган.
— Потому что Дилмар держит деньги в тайнике. Но Рики вырос в этом доме и знает все потайные места — это во-первых. Во-вторых, добраться до этих денежек мог бы только волшебник. — Она вперила взгляд в Рогана. — А единственный волшебник в округе живет у нас.
— Но… — сказал маг. — Какие-то несколько монет…
Где-то вдалеке раздались гневные крики. Эдора выглянула в окно.
— Он ведет Жикера и еще мужчин, — сообщила она.
Вскоре сердитые голоса послышались ближе.
— Я могу спрятать монеты, — сказал Рики. — Так, что они никогда не найдут.
— Для них это не важно, Рики. Они уже разозлились. Вспомни Винси и те сети. Ты видел, как его наказали за это, хотя все знали, что он этого не делал. Они кажутся себе очень важными, когда кричат и размахивают кулаками. — Эдора посмотрела на Рогана. Волшебник тихо бормотал что-то себе под нос и делал руками пассы. — Ради Дочерей, что это такое вы делаете?
— Создаю преграды, — ответил маг, несколько удивленный вопросом. — Я не хочу, чтобы они сюда вошли.
— Не беспокойтесь, — подала голос Марсия.
Она взглянула на паутину заклинаний Рогана и развеяла ее одной мыслью.
— Эй! — воскликнул Роган и растерянно уставился на свои руки.
Несколько мгновений спустя дверь распахнулась от тяжелого пинка. У мужчины, который вошел первым, были такие же взлохмаченные черные волосы, как у Рики. Марсия заметила, как Эдора спрятала мальчика у себя за спиной.
— Дилмар! — крикнула женщина. — Что ты…
Лицо у вошедшего потемнело от гнева. За ним в комнату ввалились еще пятеро мужчин.
— Отлично, парни. Мы знаем, что надо искать. Если кто-то встанет у вас на пути, просто дайте ему хорошего пинка. — Его взгляд наткнулся на Сьюзи. — Кроме вот этой красотки, конечно. — Мужчины захохотали так, что затряслись стены. Дилмар указал на Рики: — Да, Жикер, вот он — твой ученик. Заберешь его нынче же вечером, а завтра утром разберемся.
Марсия встала. Она чувствовала странную отрешенность, как будто только наблюдала за событиями, но не участвовала в них.
— Не лезь не в свое дело, деваха! — крикнул Дилмар.
«Я легко могу остановить его сердце… Как он тогда раскроет рот, как выпучит глаза, наполненные смертельным ужасом…» — подумала Марсия и спокойно спросила:
— Далеко ли отсюда до Девлина?
Дилмар нехорошо ухмыльнулся.
— Смотрите-ка, ребята, к нам занесло пару девлинских шлюх. Покажем им, как мы рады таким гостям!
«Он скорчился бы на полу от страха и боли…»
— Как далеко отсюда город? — снова спросила Марсия.
Ей ответил мужчина, которого назвали Жикером.
— Даже при плохом ветре можно добраться меньше чем за день. — Он посмотрел на своих приятелей и глупо улыбнулся. — Если хотите договориться насчет проезда, так я с радостью.
Марсия смерила его холодным взглядом.
— Вы отвезете нас в Девлин сегодня ночью. — Она повернулась к магу: — Так вы берете мальчика в ученики?
Дилмар ухмыльнулся еще противнее, после чего вся компания мужчин злобно зашумела. Роган попытался успокоить их и предостерегающе поднял руку:
— Господа, предупреждаю: вы сейчас совершаете страшную ошибку…
— Ну, покажи нам свою магию, дедуля! — крикнул Дилмар и захохотал. Остальные мужчины тоже покатились со смеху.
Марсия наклонилась к Сьюзи и что-то прошептала, показывая на Дилмара и Жикера. Дрин кивнула.
Она обошла этих двоих. За ними переминались еще четверо. Внезапно Сьюзи бросилась к ним, сгребла всех четверых в охапку и грубо вытолкала за дверь.
Дилмар и Жикер смотрели на это, вытаращив глаза. Потом повернулись к Марсии.
— Теперь давайте договоримся о поездке в Девлин, — невозмутимо сказала она.
Глава 22

Ранним утром корабль Жикера прибыл в Девлин и высадил пассажиров на пляж, усыпанный битыми ракушками. Эдора пыталась возражать, когда Сьюзи подхватила наспех упакованные тюки с одеждой и прочими вещами. Женщина упорно старалась не вспоминать о том, как эта красивая хрупкая девушка управилась с четырьмя разозленными громилами, словно это были не крепкие мужчины, а непослушные малыши.
— Я справлюсь, — коротко ответила Сьюзи.
Они сошли с корабля и побрели по берегу, утопая ногами в песке и ракушках. Когда Рики совсем проснулся и перестал спотыкаться на каждом шаге, он исполнился дикого восторга. Мальчик никогда раньше не бывал в городе, только с восхищением слушал рассказы Эдоры о больших каменных домах и мощеных улицах. Теперь Рики, как зачарованный, смотрел на невиданное зрелище.
Едва они добрались до первой от моря улицы, как сзади кто-то крикнул низким, гулким голосом:
— Роган!
И Марсия увидела Брескина, выходящего из двери таверны. Великан поспешил к ним, не сводя глаз с придворного мага. Лицо Брескина выражало искреннюю радость. Только подойдя совсем близко, он заметил Марсию. И застыл на месте.
— Марсия? Но как… То есть Роган ведь…
Они объяснили ему все за завтраком. Роган рассказал о своем морском приключении без излишнего драматизма и преувеличений — заметил только, что они с великаном были совершенно правы относительно кораблей.
— Значит, Рогана вынесло на берег неподалеку от рыбачьего поселка, — заключил Брескин, поворачиваясь к Марсии. — Но каким образом вы тоже там оказались?
— Она великая ведьма, — сообщил великану Рики, потом посмотрел на дрин. — А Сьюзи подняла сразу четырех мужчин и вынесла их из нашего дома. — Мальчик радостно засмеялся. — Бинник получил такого пинка под зад! Глазищи у него стали вот такие… — Он широко раскрыл глаза, потом скосил их к переносице и свесил язык набок. Эдора принялась ругать мальчишку, но не выдержала и рассмеялась вместе со всеми.
Брескин тоже посмеялся, но потом озабоченно посмотрел на Сьюзи и Марсию. Он ничего не понимал в магии и ведьмовстве, а потому не стал углубляться в этот вопрос. Зато он рассказал о том, как ходил вместе с Реффексом к пиратскому главарю и виделся с царственными пленниками, а также изложил свое мнение о политике, которая тут замешана, и о своих планах по освобождению узников. Потом Брескин осведомился об Александре и порадовался, узнав, что старик в конце концов благополучно добрался до дома.
Удивленный Роган поднял взгляд на Брескина и переспросил:
— Александр? Нек… То есть пожилой господин в богатой одежде? В длинной бледно-голубой куртке, с шарфом на шее? И разговаривает шепотом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: