Джон Толкин - Неоконченные предания Нуменора и Средиземья

Тут можно читать онлайн Джон Толкин - Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Мой Друг Фантастика, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Неоконченные предания Нуменора и Средиземья
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Мой Друг Фантастика
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Толкин - Неоконченные предания Нуменора и Средиземья краткое содержание

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - описание и краткое содержание, автор Джон Толкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
После смерти Дж. Р. Р. Толкина в его архиве осталась масса частично или полностью подготовленных к печати материалов: набросков, рассказов, легенд, эссе – тот грандиозный фундамент, на котором выросло монументальное здание «Властелина Колец».
В 1980 году его сын Кристофер подобрал и издал первый сборник, «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья», в котором рассказывается о персонажах, событиях и географических объектах, вскользь упомянутых во «Властелине Колец»: о потере Кольца Всевластья на Ирисных полях, о происхождении Гэндальфа, об основании Рохана и многом другом. Каждое сказание сопровождается обширными комментариями, проясняющими противоречия и нестыковки в тексте.

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Толкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Гласные:

Гласные обозначаются знаками , , , , и <���у> (последняя – только в синдарине). Насколько можно судить, эти звуки (кроме <���у>) были стандартны, хотя, конечно, определить оттенки местного произношения невозможно. То есть это были примерно те же гласные, что в англ. словах machine, were, father, for, brute (если не принимать во внимание долготу). Гласные могли быть краткими и долгими. В синдарине долгие [е:], [а:], [о:] ничем, кроме долготы, от кратких не отличались (они и произошли от кратких, и сравнительно недавно; старые долгие [е:], [а:], [о:] изменились). В квенье [е:] и [о:] были более закрытыми и напряженными, чем соответствующие краткие гласные (в правильном произношении, у эльдар) [362].

В синдарском языке существовало также переднее, палатальное <���у> ([у]), похожее на французское и в слове lune [363]. Оно возникло в результате изменения [о] и [и] или из дифтонгов [eu, iu]. Этот звук обозначается буквой <���у>, как в древнеанглийском: lyg, змея, квен. leuca, или emyn, мн. ч. От amon, гора. В Гондоре это <���у> обычно произносили как [i].

Долгие гласные обычно отмечаются знаком «острого ударения», или «акутом» (знак ′), как и в некоторых вариантах Феанорова алфавита. В синдарине долгие гласные в односложных словах с ударением отмечаются «облеченным ударением», т. е. «циркумфлексом» или «крышечкой» (знак ˆ), так как в таких словах гласный обычно был особенно долгим [364]: ср. dûn и Dúnadan. В других языках, например в гномьем или в адунаике, циркумфлекс (так же, как и буква k) пишется просто затем, чтобы подчеркнуть их чуждость.

Конечное <���е> всегда произносится, а не просто отмечает долготу, как в английском. Чтобы напомнить об этом, <���е> на конце иногда пишется <���ё> [365].

Сочетания , , (в конце слов или перед согласным) произносятся не как англ. fern, fir, fur, а как сочетания «ер», «ир», «ур».

Квэнийские сочетания , , , , , обозначают дифтонги (т. е. произносятся в один слог). Все остальные сочетания гласных – двусложные (на это иногда указывает написание: <���ёа> (<���Ёа>), <���ёо> <���оё>. В синдарине были дифтонги <���ае>, , , , , . Другие сочетания – не дифтонги. В конце слова пишется как , по правилам английской орфографии, но такое написание встречалось и в Феаноровом алфавите. Все эти дифтонги были нисходящими [366], т. е. ударение падало на первую часть, а вторая была как бы призвуком. Дифтонги возникли в результате слияния отдельных гласных. , , , произносятся, соответственно, как гласные в англ. rye (а не ray), grey, boy, ruin («ай», «эй», «ой» и «уй»); a () как в loud, how, а не как в laud, haw («ay»). В английском языке нет звуков, соответствующих <���ае>, , ; , можно произносить как [aj], [oj].

Ударение:

Ударение не отмечается, потому что в эльфийских языках место ударения зависит от формы слова. В двусложных словах ударение почти всегда падает на первый слог. В многосложных ударение падает на второй слог от конца, если он долгий, т. е. содержит долгий гласный, дифтонг, или за гласным следуют два и более согласных. Если же в предпоследнем слоге краткий гласный, за которым следует только один согласный или другой гласный, ударение падает на третий слог от конца. Такие слова очень часто встречались в эльдарских языках, особенно в квенье.

В следующих словах ударный гласный выделен: исИльдур, Ороме, эрЕссеа, фЕанор, анкАлима, элентАри ([а:]), дЕнетор, периАннат, эктЕлион, пелАргир, силИврен. Слова типа Elentári (с долгими [е:], [а:], [о:]) в квенье встречались редко; обычно это были сложные слова (как и в данном случае); слова с [i:], [u:] встречались чаще: Andúne – закат, запад. В синдарине они бывают только в сложных словах. Здесь следует напомнить, что в синдарских словах сочетания ,

, обозначают каждое один звук, который в эльфийских алфавитах обозначается одной буквой.

Примечание

В словах из не-эльдарских языков значения букв те же самые (кроме случаев, описанных выше). Исключением является гномий язык. В гномьем не было звуков [θ], [kh], и сочетания

, обозначают придыхательные согласные: «тх», «кх».

Буква обозначает звук [z] («з»). (в Черном Наречии, орочьем и языке друаданов): ghash, agh и drughu (самоназвание друаданов) обозначает [г] щелевой [367](т. е. относится к <���г> как к ).

«Внешние», человеческие имена гномов принадлежат северному языку, но читаются по вышеизложенным правилам. То же относится к роханским именам и названиям; следует отметить, что <���éа>, <���éо> – дифтонги [еа], [ео] (нисходящие, т. е. с ударением на первой части!), а <���у> – гласный [у], такой же, как в синдарине. Некоторые роханские названия осовременены, т. е. переведены на современный английский; их легко узнать, и читаются они как в современном английском. Это в основном географические названия: Dunharrow (< Dunharg), а также имена Shadowfax и Wormtongue.

Указатель

В настоящем указателе, как о том уже говорилось во введении, даны ссылки не только на основные тексты, но и на примечания и приложения, поскольку в них также содержится немалая часть фактического материала. В результате многие ссылки получились достаточно малоинформативными; но я счел, что будет полезнее, да и проще, постараться сделать указатель как можно более исчерпывающим. Исключение – не считая моих недосмотров, – составляют всего несколько случаев (таких, как «Моргот», «Нуменор» и т. п.), когда я местами писал просто «везде»; а также отсутствие ссылок на такие слова, как «эльфы», «люди», «орки» и «Средиземье». Во многих случаях ссылки даются на страницы, где персонаж или место упомянуто, но не названо (например, в статье «Митлонд» имеется ссылка, где говорится о «гавани, где правил Кирдан»). Звездочками обозначены имена и названия (примерно четверть от общего числа), которые не встречаются в ранее опубликованных работах отца (то есть «Хоббите», ВК и «Сильмариллионе» – прим. переводчика. ). Краткие определения не ограничиваются сведениями, содержащимися в данной книге; местами я также добавлял примечания о значении имен, которые прежде не переводились.

Конечно, этот указатель – отнюдь не образец последовательности; но оправданием мне отчасти может послужить то, что имена и названия то и дело переплетаются и пересекаются: к примеру, одно и то же название может быть переведено по-разному, или переведено лишь наполовину, разные названия могут обозначать одно и то же, но переводиться по-разному, и т. д.; в результате добиться последовательности в некоторых случаях невозможно – скажем, с таким рядом названий, как «Эйленаэр», «Халифириен», «Амон-Анвар», «Анвар», «гора Анвар», «холм Благоговения», «лес Анвар», «Фириенхолт», «лес Фириен», «Шепчущий лес». Как правило, я включал переводы эльфийских названий в статью, в которой дается эльфийский вариант (к примеру, «Прибрежье» – в статье «Анфалас»), и давал перекрестные ссылки; но в некоторых случаях, когда «перевод» названия является куда более известным и распространенным (как, например, «Лихолесье» или «Изенгард»), я поступал наоборот.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Толкин читать все книги автора по порядку

Джон Толкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Неоконченные предания Нуменора и Средиземья отзывы


Отзывы читателей о книге Неоконченные предания Нуменора и Средиземья, автор: Джон Толкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x