Светлана Шевцова - По имени Шерлок. Том 3

Тут можно читать онлайн Светлана Шевцова - По имени Шерлок. Том 3 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По имени Шерлок. Том 3
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Светлана Шевцова - По имени Шерлок. Том 3 краткое содержание

По имени Шерлок. Том 3 - описание и краткое содержание, автор Светлана Шевцова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Убийца пойман, зло повержено. Но, неужели, настоящему герою больше нечем заняться? Вовсе нет. Впереди новые, захватывающие приключения. Когда рядом с тобой друзья, даже безумие Бога можно обуздать!

По имени Шерлок. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

По имени Шерлок. Том 3 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Светлана Шевцова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я достал из нагрудного кармана куртки небольшой блокнот и карандаш, на секунду задумался и принялся писать:

«Дорогие мои друзья, Дональд и Мариса!

Спасибо вам за все, что вы уже для меня сделали, но осмелюсь попросить еще об одном. Эту записку вам принесет мальчик, о котором я уже рассказывал, его зовут Микото. Моя просьба состоит в том, чтобы вы разузнали все о его родственниках, покойной матери и родном деде. Со слов ребенка — он сирота, но мать была, насколько я понял, из довольно богатой семьи. Поэтому крайне важно, чтобы наследство мальчика, если оно существует и полагается, досталось именно ему.

Надеюсь, что по возвращении, я тоже включусь в поиски.

Спасибо, что вы у меня есть. Шерлок».

Свернув записку, я передал ее мальчику и подробно объяснил, как связаться с Дональдом и Мариссой.

— Они обязательно тебе помогут, только пообещай, что сходишь, хорошо?

— Обещаю, — мальчик кинул с серьезным видом, и тут же принялся, улыбаясь, показывать пальцем на что-то за моей спиной. — Смотрите, господин, а вот и Ратуун!

Угрюмый охотник появился почти неслышно. Внимательно осмотрев меня с головы до ног, он сквозь зубы проронил что-то Микото.

— Господин, Ратуун спрашивает, а где же вся куча того барахла, которое вы, белые, обычно несете на себе в лес?

— Передай Ратууну, что все, что мне понадобиться, я взял с собой, а лишнее мне ни к чему.

Охотник выслушал ответ мальчика и кивнул, как мне показалось, уважительно. Хотя на его каменно-недовольном лице сложно было разбирать эмоции. После чего, он снова проронил несколько фраз.

— Ратуун говорит, что он отведет господина куда надо, но потом сразу уйдет в деревню, так как место там плохое, а ему не хочется быть сожранным духами. И если господин хочет что-то спросить у Ратууна, то лучше делать это прямо сейчас, так как потом вы не сможете разговаривать.

— Да, спроси, находил ли он другие вещи, возможно, какие-то записи…

— Да, — Микото вновь повернулся ко мне после обмена несколькими фразами с охотником. — Там были еще вещи, но слишком старые — одежда, ружья, но все слишком гнилое и трухлявое. Если и было что-то ценное, то оно погибло — джунгли сьедают все.

Да, профессор Стейнвик в своем письме упоминал об этом, но надежда, всегда эта надежда…

— Господин, надо идти. Ратуун отведет, но идти надо точно за ним, всегда останавливаться, когда он будет поднимать руку вверх, и молчать.

Ну что ж, требования вполне оправданные, не на прогулку идем. Передав охотнику через Микото, что я готов точно выполнять все условия, я попрощался с мальчиком.

Встречались мы в районе проживания туземцев, который, по сути, был как раз на границе между городом и джунглями, поэтому через пару минут уже были за его пределами. Надо сказать, что у Белиза вообще не было четко выраженной границы, просто постепенно хижины, которые поначалу довольно хаотично теснились, расползались все дальше и дальше друг от друга. В плотной «городской» застройке, на два-три кособоких домика приходилась одна кривоватая пальма, а стоило отойти чуть подальше, и вот уже следующий шалаш почти и не видно за плотной завесой зелени, еще пятьдесят, сто метров, и кругом царят джунгли.

Ратуун шел довольно быстро, не отвлекаясь, особо не смотря по сторонам. Мне, хоть и было интересно, все-таки в настоящих джунглях и ни разу не был, только читал, а это, даже при наличии богатого воображения, все-таки совсем другое, смотреть по сторонам тоже было не с руки.

Вся моя фантазия, хоть и рисовала мне всякие ужасы, начиная с укусов малярийных комаров и заканчивая затаптыванием слонами (хотя слоны тут не водятся, пускай будут ягуары или кайманы), но и она не могла предостеречь меня от суровой правды — мне приходилось смотреть под ноги ежесекундно, чтобы банально их не переломать. Понятное дело, я не рассчитывал, что дорога будет прямая и ровная, но, после третьего моего падения, спровоцированного скрывшейся под моховой подушкой ямой с вонючей водой, я перестал смотреть по сторонам вовсе. И тут же был наказан жуткой болью и искрами из глаз, после того, как с размаху приложился лбом о низко свисающую ветку.

Охотник невозмутимо шагал вперед, не останавливаясь и никак не показывая того, что заметил мой очередной промах, хотя, все же, мне показалось, что я увидел блеснувшую в густой бороде полоску улыбки. Неужели просто показалось?

Надо сказать, что примерно через час нашего путешествия, я уже на каком-то интуитивном уровне начал чувствовать, что за поверхность под ногой в каждый момент времени, стал ступать смелее и уверенней, и в целом немного расслабился. До такой степени, что даже смог обратить внимание на то, как там себя чувствует Джой.

А тот, похоже, попал в свою стихию. Не оступаясь в ямах и не цепляясь за ползучие корни, не в пример своему хозяину, пес носился, как безумный взад и вперед, впрочем, всегда оставаясь в пределах видимости. Периодически он подпрыгивал, явно охотясь на каких-то, не видимых мне, насекомых. Впрочем, судя по тому, что никакого опыта за это не давали — безуспешно.

Еще через полчаса похода я начал думать о том, что моя плотная одежда вовсе не так уж и обязательна в такой-то жаре, да и сапоги тоже, особенно учитывая тот момент, что в каждый из них набралось порядком мутной воды, которая тоже комфорта не добавляла. Ноги горели огнем, а ружье, которое я уже просто тащил на плече, как дубину, с каждым шагом становилось все тяжелее и тяжелее. Ратуун же, как будто издеваясь, ловко прыгал по кочкам и неутомимо размахивал местным подобием мачете, прорубая дорогу сквозь неподатливые заросли.

Через какое-то время я обнаружил, что и земля под ногами стала как будто немного тверже, и воздух слегка посвежел. Очевидно, что мы приближались к предгорью, хотя, надо сказать, таких уж радикальных отличий в климате я не заметил, да и уже довольно сильно устал, хоть старался бодриться.

И в тот самым момент, когда я уже был готов начать раздеваться, побежденный влажной, удушливой жарой, охотник понял руку вверх. Помня, что означал этот сигнал, я остановился, как вкопанный.

Постояв некоторое время на одном месте и, видимо, не обнаружив никакой опасности, Ратуун жестом подозвал меня к себе.

Подойдя ближе к охотнику, я увидел, что прямо перед ним сплошная завеса плотной растительности заканчивается, открывая прекрасный вид на довольно внушительные вершины на горизонте и небольшое каменное плато, усеянное крупными валунами, которое отделяло гнилостно-зеленое море джунглей за нашими спинами от мрачной синевы гор впереди.

Охотник молча протянул руку, указывая на несколько особо крупных обломков скал, которые стояли, опираясь друг на друга, образуя какое-то подобие гигантского базальтового шатра. Он произнес несколько слов на своем тарабарском наречии, я само собой, не понял ничего, но этого и не требовалось. Язык жестов оказался достаточно универсальным, чтобы мне стало понятно — Ратуун доставил меня к нужному месту и теперь требует обещанную награду. Протянутая рука, развернутая открытой ладонью кверху, не могла сигнализировать ни о чем ином.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Светлана Шевцова читать все книги автора по порядку

Светлана Шевцова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По имени Шерлок. Том 3 отзывы


Отзывы читателей о книге По имени Шерлок. Том 3, автор: Светлана Шевцова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x