Рианнон Томас - Долгих лет царствования
- Название:Долгих лет царствования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рианнон Томас - Долгих лет царствования краткое содержание
Фрею никогда не считали королевой. Двадцать третья в линии наследования — она ведь и не мечтала о жизни при дворце, а надеялась запереться в своей лаборатории, забыв о дворцовых интригах. Однако, когда банкет из интригующего обращается в убийственный, а король и все его близкие погибают, Фрея внезапно оказывается первой кандидатурой на престол.
Может быть, она и избежала смерти, но всё равно до безопасности далеко. Дворяне её не уважают, советники пытаются манипулировать, а ведь она так и не знает, кто убил короля. И Фрея осознаёт, что одна ошибка будет стоить ей королевства — и жизни.
Фрея желает выжить, а значит — и найти убийцу. До того мига она никому не может доверять. Ни советникам, ни загадочному бастарду короля… Ни даже собственному отцу, что всегда хотел не просто лучшей судьбы для неё, но и лучшего доступа к власти для себя.
И когда враги приближаются к Фрее, когда верность их так сомнительна, она должна решить — готова ли она править, готова ли зайти достаточно далеко, чтобы уберечь свою корону.
Долгих лет царствования - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О, ну, именно поэтому вы вынуждены экспериментировать здесь… На мне? — он прошёл мимо меня, зацепив локтем край стола, и теперь всматривался в банки, что стояли на полках. — Мышьяк, цианид… Чем это вы здесь занимаетесь?
— Это уже было здесь, — слова сорвались с губ прежде, чем я смогла хотя бы подумать. Почему я позволила ему выбить себя из колеи. — С самого начала.
— Его сила должна была утратиться за эти долгие сто лет. А банки до того чисты… Должно быть, они благословлены самими Забытыми, если так хорошо сохранились, вам не кажется?
— Разумеется, именно так, — да, только идиотка будет надеяться на то, что он окажется не насмешливым и не грубым, учитывая то, что я вообще знала о нём. Его друзья всегда любили заставлять таких людей, как я, чувствовать себя идиотами. — Я изучаю всё это.
— Всё это — яды? Да на самом деле я просто уверен в том, что это они и есть.
Вот и проблема Уильяма Фицроя — или одна из них, если уж так говорить. Я должна была допросить его, но он так умело тянул нить разговора, что оборонялась я сама. Нет, больше я ему так себе вести не позволю.
— Я пытаюсь отыскать способ определять наличие яда в еде, не прибегая к помощи дегустаторов.
Он умолк. Чего б он ни ожидал от неё, явно не того, что я только что ему сама сказала.
— И вы действительно полагаете, что сумеете это сделать?
Я даже не колебалась.
— Да.
Он явно не ожидал от меня ничего подобного, поэтому сейчас бросил на меня долгий взгляд — я даже почувствовала себя победителем. Ему следовало знать, что он проиграл этот раунд — пожалуй, именно поэтому он и попытается сейчас сменить тему беседы.
— Значит, Ваше Величество… Почему же вы вызвали меня сюда, в вашу лабораторию для пыток? Полагаю, уж точно не для того, чтобы обсудить очередную ерунду. Или казнить меня, например.
— Совершенно, — он улыбнулся, и я выдохнула с облегчением. — Я просто хотела с вами поговорить, — я провела рукой по краю стола, позволив себе отвлечься на это движение. — Я хотела поговорить о том…
— О том, как я кричал на вас в коридоре? — он провёл ладонью по волнистым волосам. — О, я тогда был безумно груб…
Я смотрела на него. Он только что повинился, признавался в чём-то?
Вероятно, эта повинность — просто какой-то трюк, что должен в очередной раз вывести меня из равновесия.
— Я не нуждаюсь в извинениях.
— О, — промолвил он. — Может быть, позволите мне попробовать ещё один раз?
Он встал передо мною на колени, склонив голову, и я отскочила от него.
— Ваше Величество, простите меня за те тяжкие оскорбления, что я вам нанёс! Я надеюсь на ваше прощение…
Он просто ужасен! Да и я не ожидала от него ничего другого. Уже появлялись первые намёки на панику — покалывало кончики пальцев, — но я лишь сжала руки в кулаки. Я не позволю ему манипулировать собой.
— Не стоит надо мною насмехаться.
Он поднял голову, удивлённо глядя на меня.
— Это ведь была просто шутка…
— Вы не шутили, — я отвернулась, считая вдохи и выдохи. Три удара — на четвёртом вдохнуть воздух. И успокоиться.
Он вновь встал.
— Я просто пытался пошутить. Я отнюдь не собирался расстраивать вас.
— Вы не собирались расстраивать меня, разумеется, но хотели повеселить себя моим прелестным обществом, — разумеется, он меня совершенно не уважал. Все представители старого двора были жестокими к кому-то подобному мне. Но он — придворный, а это означало, что он хотя бы немного должен быть культурен и тонок в своих насмешках — вот только я даже этого, кажется, не удостоилась.
Но чем быстрее я спрошу его то, что хотела, тем быстрее он оставит меня в покое.
— Я хотела поговорить с вами о ночи убийства. Хочу, чтобы вы рассказали мне всё, что видели.
— И зачем же вам всё это знать?
Он, кажется, попросту не умел оставаться серьёзным.
— Потому что старых придворных кто-то убил. И мне бы очень хотелось узнать, кто именно.
— И вы считаете, что это, может быть, был именно я.
Я повернулась к нему лицом. Он всё ещё занимал небрежную позу, но выражение его лица будто бы отражало яркое, просто ощутимое внимание.
— Я этого не говорила.
— Да, но ведь вы имели это в виду? Фрея, Фрея… Я вырос при дворе — и отлично разбираюсь в людях. А у вас тонкости куда меньше, чем у кого-либо, кого я только встречал в своей жизни…
— И что же случилось, что вы избавились от обращения Ваше Величество?
— Мне кажется, я имею право обращаться по имени, если вы обвиняете меня в убийстве.
Теперь что-то переменилось в его выражении лица, он казался не таким уж спокойным, и нечто неведомое вырывалось на свободу. Я ощутила укол вины.
— Я не обвиняла вас в убийстве, мне просто надо знать, что случилось.
Он приблизился ко мне.
— Вы меня совершенно не знаете — разумеется, нет. Почти все, кого я знал, умерли на том банкете… Мои друзья, мой отец. Вы вправду считаете, что я мог пожелать убить их?
— Их мог убить кто угодно, а король на банкете был очень зол на вас.
— Мой отец был зол на меня, кажется, как минимум половину моей собственной жизни. Он ненавидел меня уже за то, что я существую. Вот только это не повод убивать всех, кого я только знал.
— Я знаю, — вдруг вспомнилось, как он выглядел на следующее утро после банкета, когда я столкнулась с ним на лестнице. Такой сломленный… Вот только человек всё равно может быть виновным в убийстве — разве после этого он не стал бы мучить себя, съедать изнутри? Если он думал, что так следует поступить… — Но почему он на вас злился?
— Понятия не имею. Мой отец — слишком важная особа, чтобы рассказывать о том, что именно его не устраивает. Вам просто следует это понять. Мне повезло, что он менял своё мнение очень легко и быстро.
Никогда не думала об этом прежде… Я ведь знала, что король ругался с Фицроем едва ли не каждую неделю, но только это лишь придворные интриги, что никогда не приводили к человеческим смертям. Сейчас на Фицроя смотреть было как-то странно и неудобно — видеть в нём живого человека, а не важную фигуру при дворе.
— Но что же вы видели на банкете?
Он вздохнул, а после опёрся рукой о стол. Казалось, это его движение было последней каплей, разбившей рыцарскую броню. И когда он вновь заговорил, его голос звучал ниже и куда грубее.
— Я был там — хотя и не ел. Старался не расстроить своего отца, ведь он хотел сделать всё идеально — и уж точно не готовил ничего плохого для меня лично. И еды мне, впрочем, тоже не подавал.
— Прежде ваш отец толкнул вас на помост, чтобы вас поглотил огонь, стоит отметить.
— Да, он это сделал. Вот только я выжил, вновь сел и просто наблюдал за тем, как продолжалось празднество.
— И никаких тортов?
— О, торты… Он словно весь был сделан из золота — на меня отец это тратить не собирался. Так что все вокруг меня ели свои кусочки, а я получил обыкновенную губку, просто… Вот и всё. Это, конечно же, все комментировали, так что мне пришлось рассказать несколько глупых шуток, заявить, что на материке губка — это настоящий приз, который не способен получить кто-либо другой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: