Стивен Тьмы - Кузница Тьмы
- Название:Кузница Тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Тьмы - Кузница Тьмы краткое содержание
Кузница Тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И всё же она просто сидит здесь, одетая как госпожа Дома, не в элегантное, подчеркивающее женственность платье, что более подобало бы свадебной церемонии. Доспехи вычищены, кожаные ремни блестят от свежего масла. Все заклепки на месте, все сияют словно драгоценные каменья; пряжки и пластины в полном порядке. Клинок у бедра - доброе иралтанское лезвие, выкованное четыре столетия назад и прославленное верной службой, в ножнах из лакированного черного дерева с серебряной оплеткой; кончик ножен отполирован от частого прикосновения к лодыжке.
Плащ ожидает на спинке кресла - иссиня-черный, с воротником кремового оттенка. На столике новые перчатки, черная кожа с железными полосками, на раструбах переходящими в чешую. Слуги успели размять ладони и пальцы перчаток, чтобы они хорошо гнулись.
Во дворе готовился к ее появлению грум, держа под уздцы боевого коня.
В этом могут увидеть оскорбление - гнев на суровом лице Аномандера, позади него пришедший в ярость Андарист… Вздохнув, она опустила письмо на столик и встала, направившись к плащу. Накинула на плечи, застегнула воротник, взяла перчатки и вышла в приемную.
Стоявший там пожилой мужчина хромал на одну ногу, но отказывался сесть в кресло. Мальчик же, что пришел с ним, быстро заснул на диване - все еще в рванье, грязь прилипла, как вторая кожа. Она еще несколько мгновений всматривалась в мальчишку, потом поглядела на Грипа Галаса.
- Временами, - начала она, - я интересовалась, что с вами стало. Аномандер дарит верность тем, кто верен ему, а ваша верность не подлежит сомнению. Вы хорошо умели обеспечивать уединение своему хозяину и мне… в те, давние дни… пусть даже иногда вам приходилось отвлекать его отца.
Глаза Грипа чуть смягчились от воспоминаний, но он тут же опомнился. - Миледи, господин нашел мне и другие задания. Во время войн и после.
- Хозяин рисковал вашей жизнью, Грип, хотя вы заслужили почетную отставку и милый деревенский дом.
Старик скривился. - Миледи, вы описываете могилу.
Мальчишка так и не пошевелился от звуков разговора. Она снова внимательно его оглядела. - Говорите, у него при себе послание?
- Да, миледи.
- Вы знаете содержание?
- Нет, он очень осторожен.
- Уверена. Но он спит как убитый.
Грип вдруг словно стал ниже ростом. - Мы потеряли лошадь на реке. Чуть не утонули оба. Миледи, он еще не знает, но письмо в оловянной трубке не прочесть. Чернила смылись и растеклись, ничего не сделать. Но печать на пергаменте уцелела и она, вполне очевидно, из вашего имения.
- Сакуль, полагаю, - задумчиво сказала Хиш Тулла. - Он Корлас по крови?
- Так мы поняли, миледи.
- И предназначен Цитадели?
- Для попечения Детей Ночи, миледи.
- Дети, - сказала Хиш, - успели повзрослеть.
Грип промолчал.
Они лишь мимолетно встречались взглядами, но Хиш уловила в глазах Грипа что-то странное - краткие вспышки, едва заметные намеки на… что?
- Миледи, мальчик настаивал, чтобы мы первым делом нашли вас.
- Я так и поняла.
- Хотя я охотнее пошел бы к своему господину.
- Но не пошли.
- Он из знати, миледи. Моя обязанность - охранять его в пути. Он смелый, этот малыш, не жаловался на перенесенные тяготы. Но оплакивал умирающих коней.
Она метнула ему очередной испытующий взгляд и улыбнулась. - Как и сын Нимандера много лет тому назад. Ваш конь, помните? Сломал переднюю ногу, верно?
- Тому мальчишке не следовало посылать коня в столь резкий скачок, миледи.
- Ценой оказалась жизнь скакуна.
Грип отвел глаза, пожал плечами. - Его имя Орфанталь.
- Неприятное имя, - заметила она. И нахмурилась, вновь замечая странное выражение лица Грипа. - Вы хотите что-то сказать?
- Миледи?
- Я никогда не гневалась на вас. К чему стеснение? Говорите прямо.
Он опустил глаза. - Простите, миледи, но… Я рад снова вас видеть.
У нее сдавило горло. Хиш чуть не протянула руки, чтобы показать: его чувство ей вовсе не противно, она испытывает то же самое… Однако что-то ей помешало. Вместо этого она сказала: - Нога, похоже, готова под вами подломиться. Я настаиваю на вызове лекаря.
- Уже заживает, миледи.
- Упрямый старикан.
- Времени мало, если мы действительно хотим их застать.
- Разве вы не видите, что я готова? Ладно, давайте донесем неприятные новости вашему господину и как можно смелее выдержим ярость Андариста по поводу нашего военного вторжения. Тем временем мальчик отдохнет здесь.
Грип кивнул. - Полагаю, это было невезение, не попытка убийства. Мальчик мало что значит для кого бы то ни было.
- Кроме бродившей по дорогам смерти. Нежеланное дитя как символ нежеланного раздора в государстве. Лучше бы придумать ему иное имя. Идемте, пора ехать к вратам Цитадели.
Галар Барес ослеп, но ощущал присутствие Хенаральда рядом. Темнота в Палате Ночи была жгуче-холодной и странно густой, почти удушающей. Он пялился, ничего не видя, и слышал тяжкие вздохи владыки Хастов.
А через миг прозвучал женский голос, так близко, что Галар Барес ожидал ощутить ее дыхание на щеке. - Возлюбленный Первенец, к чему мое благословение?
Аномандер ответил, хотя Галар не сумел понять, откуда доносится голос: - Мать, если мы лишь твои дети, то потребности наши просты.
- Но удовлетворить их непросто, - возразила она.
- Неужели ясность не добродетель?
- Будешь говорить о добродетели, Первенец? Пол под твоими ногами вполне прочен, можешь ему доверять.
- Пока не поскользнусь, Мать.
- Думаешь, этот клинок уменьшит сомнения? Или тебе поможет мое благословение?
- Едва клинок скользнет в ножны, Мать, я получу двойное благо.
Мать Тьма замолчала на миг, потом сказала: - Владыка Хаст, что вы думаете о добродетелях?
- Я знаю многие, - отвечал Хенаральд, - но, боюсь, мысли мои незначительнее псов, что кусают коней за ноги, получая в ответ лишь удары копытами.
- Но ваши псы-мысли… быстры и увертливы?
Хенаральд крякнул, но Галар не смог понять, было ли это знаком одобрения. - Мать Тьма, могу ли я предположить здесь, что лучшие добродетели - те, что расцветают незримо?
- Мой Первый Сын, увы, ходит не по садам. По твердому камню.
- Но все ждут стука его сапог, Мать Тьма.
- Именно.
Аномандер раздраженно зашипел. - Если ты нашла новые силы, Мать, я желаю знать. Покажи или хотя бы намекни. Это твое правление, и как пустота жаждет заполниться, так все мы ожидаем исполнения веры.
- Могу лишь отступить под твоим напором, Первенец. Чем лучше понимаю дар Темноты, тем сильнее осознаю необходимость ограничения. Риск, думаю я сегодня, в сковывании того, чего нельзя сковать, в привязке к месту того, чему должно блуждать. Да, мера всякой цивилизации состоит в окончании скитаний; но при этом оканчивается и неизменность грядущего.
- Если ничто не меняется, Мать, надежда должна умереть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: