Мишель Роуэн - Книга духов и воров(ЛП)
- Название:Книга духов и воров(ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Роуэн - Книга духов и воров(ЛП) краткое содержание
Книга духов и воров(ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что, если кто-то проследит за вами?
Джулия ведь не знала, что Маркус пустил Фаррелла по следу Крис и вполне возможно, что следили и за самой Джулией.
— Поверь мне, за последние пятнадцать лет я научилась проходить незамеченной.
— Ты должна и меня научить такому.
— Может быть, однажды. — она сжала руку Крис. — Скоро увидимся.
Крис заперла дверь после ее ухода, повернула табличку с надписью «Закрыто» и прошлась по магазину в поисках Чарли. Она взяла питомца с собой в квартиру, где положила ему в миску пол баночки тунца, с оставшейся рыбой сделала себе сэндвич. Котенок глотнул рыбу за рекордно короткое время, затем пропищал счастливое «мяу».
— Пожалуйста. — она наклонилась и почесала ему за ушком. — Итак, чем мы сейчас займемся?
Он потерся о ее ногу, подергивая хвостом.
— Конечно, ты прав. Если я останусь здесь и предамся размышлениям, то совсем сойду с ума. Мне нужно чем-нибудь заняться. Но чем?
Чарли прошествовал из кухни и прыгнул на драпку, недавно купленную для него.
— От тебя никакой помощи. — констатировала Крис.
Прошло полчаса и, окончательно потеряв терпение, она решила отправиться в университет. Девушка решила подождать маму и Джеки в кабинете д-ра Веги. Она схватила ключи и сумку, затем взглянула на камеру, лежавшую на прикроватном столике.
— Что я могу сказать? — пробормотала она. — Великолепная камера.
И сунула ее в сумку. Попробовав сделать превый снимок по пути в университет, она поняла, что у цифровиков есть очень важное и полезное преимущество: можно сразу же просматривать снимки.
Тем не менее, это удобство могло также отнять у нее некую часть веселья, так как лишало удивления видеть, что же было пленке, когда она проявляла пленку через несколько недель. Когда Крис подошла к университету и начала выискивать путь по дорожкам к своей цели, то внимательно смотрела на каждого, кто мог бы следить за ней, но никого не заметила.
Однако это не означало, что Маркуса не было поблизости. Он мог прийти сегодня на какие-нибудь лекции. До тех пор пока это не оказалось тоже ложью.
Она вошла в здание факультета антропологии и направилась к кабинету д-ра Веги, но обнаружила лишь незапертую дверь и пустую комнату.
— Я могу Вам чем — нибудь помочь? — спросил у нее другой профессор с усталым видом и так сильно нахмурился, будто ему было больно.
— Я ищу д-ра Вегу. Он сегодня здесь?
— Нет, его здесь нет. К сожалению, его забрали в отделение скорой помощи сегодня днем.
Она уставилась на него.
— Что? Что произошло?
— На него напали и сильно избили.
Она крепко вцепилась пальцами в ремешок сумки.
— Где он?
— Больница «Mount Sinai». Это недалеко отсюда.
Крис направилась к выходу.
— Я отлично знаю, где это.
Д-р Вега находился в той же больнице, что и Бэкка.
Поиски его палаты заняли некоторое время, затем ей пришлось соврать и сказать, что он — ее отец, чтобы увидеться с ним. К счастью, медсестра поверила ей.
Она медленно открыла дверь и увидела избитого, окровавленного профессора, лежавшего на больничной кровати, его веки опухли и прикрывали глаза, оставив лишь щелочки, но было понятно, что он не спит.
— Мисс Хэтчер, — сумел он произнести хриплым и грубым голосом. — я прошу прощения за все это.
— Прощения? — она быстро подошла к нему, поморщившись при виде трубочек, подсоединенных к его руке и носу. — За что?
— Я — глупец, старый, жалкий глупец. Они следили за мной все время. Я носился со своей паранойей, считая, что это спасает меня. Но они ждали. Пока у меня не появится то, что им нужно. Я предал вас. Я предал Джеки. Как бы я хотел быть сильнее!
— Хокспиэ. Это они сделали, да?
Он кивнул, затем поморщился, будто малейшее движение вызывало сильную боль.
— Я пытался не рассказывать им ничего помимо того, что я уже раскрыл в статье, но они вынудили меня, как вы видите.
У нее свело желудок.
— Что вы рассказали им?
— Кодекс…вы сказали, что видели …
Крис похолодела. Ведь она сказала Маркусу, что не знает, где находится книга!
— Что еще?
— Что ваша сестра коснулась ее и впала в загадочную кому.
— Черт! — теперь у Маркуса была вся информация, чтобы добраться до книги и сильно навредить ее семье.
— Мне следовало позволить им убить меня.
— Нет. — яростно ответила она. — Не говорите так. Вы поступили так потому, что у вас не было другого выхода. Джеки поймет.
— Она больше никогда не заговорит со мной. — его глаза наполнились слезами. — Вся наша работа, то, как она сражалась все эти годы, — впустую.
— Не впустую! Когда это произошло?
— У меня был обед. Сэндвич с говядиной, подлива, салат. Чай с лимоном. — он судорожно выдохнул. — Я не успел съесть и кусочка, когда они пришли.
Некая ее часть хотела сердиться на него, но взглянув на этого человека сейчас, такого избитого и беспомощного, она не смогла. Миньоны Маркуса выбили из него информацию.
— Если у твоей сестры такая реакция на Кодекс, — с трудом произнес он. — значит, она должна быть очень важной и необычайно особенной.
— Вы правы. Определенно, это так.
Попрощавшись с мрачным видом, Крис вышла из палаты, пообещав проведать его позже. Она пошла на этаж к Бэкке, ускорив шаг, когда дошла до комнаты и распахнула дверь.
Кровать Бэкки была пустой. Она повернулась и схватила за локоть первую попавшуюся медсестру.
— Где моя сестра? Где Бэкка Хэтчер?
Медсестра нахмурилась, затем схватилась за свою дощечку.
— Но здесь не указано, что ее переводили куда — нибудь…
— Ее нет в палате, значит, куда — то перевели. Куда?
На лице медсестры теперь было замешательство.
— Я…не знаю. Должно быть, это какая — то ошибка. Я немедленно все проверю.
Телефон Крис начал звонить. Она вытащила его из сумки и посмотрела на дисплей. «Папа».
— Крис. — прервал он ее, когда она ответила. — Я знаю, ты в больнице.
У нее подкосились ноги и она села на ближайший стул.
— Что происходит?
— Маркус был готов проявить необыкновенное терпение по отношению к тебе…
— Пап…
— Но он знает, что ты ему солгала. Ты ведь видела Кодекс, не правда ли?
Теперь не было никакого смысла отрицать.
— Ладно, да, я видела. Но я не лгала ему. Я действительно не знаю, где книга сейчас.
— Меня попросили передать, чтобы ты взяла ее и возвращалась в магазин. Кто-то заберет тебя оттуда через час.
— Пап, ты что, не слышишь меня? Я не знаю, где она!!!
— Я слышу. А теперь ты послушай меня. — в холодном голосе отца не было никаких эмоций, ей казалось, что даже кровь превращается в лед от такого тона. — Ты сама ввязалась во все это. Не знаю, что рассказала тебе мать, она лжет. Она манипулирует тобой.
— Где Бэкка? — прервала она его, повысив голос. — Где она?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: