Геннадий Борчанинов - Час испытания
- Название:Час испытания
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Борчанинов - Час испытания краткое содержание
Час испытания - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Изменился... — прошептала она, и Гарольд ласково улыбнулся.
— Пойдёмте к столу, — раздался грустный голос Фриды. — Помянем хоть Максимиллиана.
Все трое сели за стол и откупорили бутылку вина.
— Кто вообще повстанцами командует? — спросил Гарольд после того, как они осушили стаканы в честь храброго торговца.
— Никто, — пожала плечами сестра. — Не знаю, я от них вообще ушла, там одни трусы вместо мужчин. Раньше мы впятером решали всё. Я, Макс, аптекарь с центральной улицы, Мирон из портовых и Пантей-сапожник. Гвидо и Мирон командуют, наверное.
— Ты должна меня с ними познакомить, — заявил следопыт. — В одиночку мне тут не справиться.
— Нет, — отрезала девушка. — Я к этим трусливым собакам больше не пойду.
— Дура, — процедил Гарольд. — Это наш единственный шанс отомстить.
— Нет.
— Да, сестрёнка. Если мы хотим войти в замок, то нужно войско. Хотя бы горожане. Иначе смерть. В этот раз трюки с пропуском не помогут.
— Я сказала нет, — Фрида рубанула рукой по воздуху. — Даже не проси.
Гарольд вскочил и хлопнул рукой по столу.
— Меня не волнует, что ты считаешь! Мне нужно встретиться с ними, и ты меня к ним отведёшь! Это не обсуждается! — заорал он, багровея от гнева.
Йона испуганно сидела, прижав к груди стакан вина. Таким она видела Гарольда впервые.
— Не кричи на меня, — буркнула Фрида.
— Прости, — следопыт рухнул обратно на стул. — Не будь такой упрямой.
— Надо подождать, пока толпа разойдётся, — произнесла девушка, разливая остатки вина по стаканам. — Они сейчас наверняка там.
В дверь настойчиво забарабанили. Человек за дверью что-то кричал, но толстые доски приглушали звук, и понять смысл было невозможно.
— Кто там? — Фрида поднялась из-за стола.
В дверь забарабанили ещё сильнее. С улицы слышались невнятные голоса. Кто-то начал трясти закрытые ставни.
Гарольд поправил перевязь с мечом и подошёл к выходу. Скрипнули засовы, и в комнату со смехом ввалился парень, держа в руках длинный нож. Следом за ним попытались ворваться остальные, но следопыт мигом отреагировал, захлопнув дверь и тяжёлым пинком отправляя незваного гостя в недолгий полёт. Парень вмазался в стену, выронив оружие. Фрида отбросила нож подальше от него.
— И кто вы такие? — хватая парня за горло, процедил Гарольд.
Незваный гость пьяно ухмыльнулся, обдавая его перегаром.
— А ну, давай сюда золото! — заплетающимся языком проорал парень. Стук превратился в таранные удары. Гости пытались высадить дверь.
— А больше тебе ничего не дать? — поинтересовался Гарольд, надавливая вымогателю на кадык.
— Ик... Серебро! — беспечно ответил парень, подавляя рвотный рефлекс. Безуспешно, и Гарольд едва успел убрать руку. Грабителя вырвало прямо ему на сапоги.
— Твою в душу мать, — выругался следопыт, несильными пинками вытирая обувь об гостя. Парень откинулся назад и захрапел.
Фрида выругалась ещё сильнее.
— Гарольд, они сейчас дверь сломают! — раздался голос Йоны. Дикарка встала и вытащила из-за пояса верный топор.
Тёмные дубовые доски дрожали от ритмичных ударов. Следопыт уловил ритм и в момент следующего удара открыл дверь. Грабители влетели в комнату, теряя равновесие и роняя невесть откуда взявшееся бревно. Йона встретила их ударами тяжёлого обуха, чем заслужила одобрительный кивок. На полу распластались четверо разбойников, один из которых мирно спал. В воздухе повис тяжёлый запах перегара и рвоты.
Гарольд обнажил клинок и выглянул на улицу. Больше там никого не было. Только где-то вдалеке были слышны крики.
— Дома грабят под шумок, — процедил следопыт. — Сволочи.
— И куда сейчас этих девать? — всплеснула руками Фрида. — Боги, как же они тут насвинячили.
— На улицу выкинем, куда ещё, — вздохнул следопыт. — Проспятся, уйдут. Мы, похоже, не первые. Где-то уже нажраться успели.
Грабителей, одного за другим вынесли на улицу и положили рядом со сточной канавой, заполненной водой и грязью.
— Здесь вам самое место, — фыркнул Гарольд.
По улицам всё ещё бродили мелкие группки людей, громящих дома тех, кто сделал неправильный выбор. Городские банды пользовались моментом, врываясь к немногим оставшимся богачам и просто старым недругам.
Фрида, постоянно матерясь вполголоса, убрала все следы вторжения, и троица отправилась на поиски нужных людей. Бандитское оружие они на всякий случай взяли с собой.
На вооружённых до зубов девушек опасливо косились, Гарольда вовсе обходили стороной. Следопыт всем своим видом выражал злость. События сегодняшнего дня снова пробудили дикую ненависть в душе, чуть угасшую за время путешествия. Робкие прикосновения Йоны в попытках привлечь внимание раздражали, а не умиляли, как обычно.
Площадь была заполнена людьми. Повозка с трупами уже уехала на кладбище, и теперь толпа строила баррикады перед замковыми воротами. Кто-то из грамотных повесил на эшафот крупную табличку "Место для Пастыря". Со стен иногда долетали стрелы, но люди уже привыкли и укрывались за большими щитами.
Сектанты оказались заперты в замке, но как в любом хорошем укреплении, там был запас продуктов и колодец. Осада продлилась бы слишком долго, и горожанам требовалось взять крепость либо штурмом, либо хитростью. У одного из костров шло горячее обсуждение, и Гарольд поспешил туда.
Приземистый невзрачный мужичок о чём-то спорил с остальными, представителем которых был дюжий бородатый рабочий. Следопыт остановился неподалёку и прислушался к разговору. Фрида хотела что-то сказать, но Гарольд грубо её оборвал, не желая отвлекаться от подслушивания.
— Это шанс! — втолковывал лысый. — Соберём всех и вломим им так, что они опомниться не успеют! Чем дольше мы ждём, тем сильнее они укрепляют оборону, пойми, Мирон! Ждать нельзя.
Мирон тяжело вздохнул, потирая виски.
— Гвидо, ты не видел их в бою. Я видел. Нас отбросят со стен, выйдут сюда и перережут как котят, — развёл он руками. — Надо ждать. Позовём гарнизон из Эредана, они нас выручат.
— Эредан на той стороне гор! Перевалы уже снегом завалило, небось! — вскипел аптекарь. — После той битвы ты стал трусом.
Мужчина побагровел от гнева и схватился за меч. Все вокруг тоже обнажили оружие.
— Не смей называть меня трусом! — прорычал он. — Ты не видел того, что видел я!
Гарольд поморщился. Это никогда не было оправданием для трусости. Но осторожность и трусость тоже путать нельзя.
— Помнишь, о чём мы договаривались? Нам помогут! — настаивал Гвидо.
— Они помогут только себе! Где гарантии? — фыркнул Мирон. Остальные стояли в недоумении, явно не в курсе дела.
— О чём вы тут говорите вообще? — вмешался кто-то из толпы.
— Не твоё дело! — рыкнули оба.
— Предоставь это нам, — процедил аптекарь. — Мы решаем, как захватить замок, и, если не можешь ничего предложить — просто помалкивай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: