Роджер Желязны - 5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы
- Название:5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Азбука, Terra Fantastica
- Год:1996
- Город:СПб
- ISBN:5-7921-0090-Х, 5-7684-0068-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - 5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы краткое содержание
…Корвин находит пропавшего много столетий назад своего отца Оберона — повелителя Янтаря. Чтобы сохранить равновесие мира, Корвин создает новый Образ Янтарной Вселенной и отправляется в Хаос в поисках сил, нарушающих равновесие мира. Эстафета вечной битвы переходит к юному Мерлину — сыну Корвина и Дары из Хаоса. Мерлин обучается на тени Земля и конструирует компьютерную гиперсистему по управлению тенями. Мерлин ищет своего пропавшего отца, как вдруг выясняет, что за ним — за Мерлином — идет охота…
5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Фотофиниш, — выдохнул я.
— Согласен на ничью, — сказал Льюк и, подождав, добавил: — Я всегда тебе удивлялся… чтобы вот так — под конец.
Я прополоскал горло водой из фляги и передал Льюку. Он сделал то же самое и отдал ее мне обратно. Так, передавая друг другу, мы быстро ее приговорили.
— Проклятье, — сказал он, медленно поднимаясь на ноги. — Давай посмотрим, что за теми холмами.
Я тоже встал, и мы двинулись.
Когда дыхание у меня наконец пришло в норму, первое, что я сказал, было:
— Вот ты — ты обо мне до черта всего знаешь, а я о тебе почти ничего.
— Да, — сказал он после долгой паузы, — но очень бы мне хотелось не знать про тебя ничего.
— Ты это о чем?
— Не сейчас, — сказал он. — Потом. Просто ты не читаешь «Войну и мир» в перерывах на кофе.
— Не понимаю.
— Время, — сказал он. — Времени всегда или слишком много, или его не хватает. Сейчас его не хватает.
— Ты меня совсем запутал.
— Если б так.
Холмы приближались, а почва под ногами по-прежнему оставалась плотной. Мы ровно шагали вперед.
Я подумал о догадках Билла, подозрениях Рэндома и предупреждении Мег Девлин. Еще я подумал о том странном боеприпасе, который нашел в куртке Льюка.
— То, к чему мы направляемся, — сказал Льюк, прежде чем я успел сформулировать новый вопрос, — это ведь твое Колесо-Призрак, верно?
— Да.
Льюк засмеялся. Затем:
— Значит, тогда, в Санта-Фе, ты говорил мне правду, когда рассказывал, что оно требует необычных условий внешней среды. Единственное, чего ты мне не сказал, это того, что ты уже нашел нужное окружение и построил эту штуку.
Я кивнул.
— Как там твои планы насчет компании? — спросил я.
— Я как раз хотел задать этот вопрос тебе.
— А что с Дэном Мартинесом… я имею в виду тот его разговор по поводу тебя?
— Не знаю. Я, правда, его не знаю. И по-прежнему понятия не имею, что ему было нужно и почему он принялся в нас палить.
— Льюк, ну а ты? Тебе-то что нужно со всего этого?
— Конкретно сейчас мне надо увидеть эту чертову штуку, — ответил он. — То, что она построена в этой глуши, наделило ее какими-то особыми свойствами?
— Да.
— Например?
— Например, такими, что мне просто в голову не приходили… к сожалению.
— Назови хоть одно.
— Извини, — сказал я. — В вопросы и ответы обычно играют двое.
— Эй, я же тот, кто вытащил тебя из дыры в земле.
— Я так понимаю, что ты еще и тот, кто пытался убить меня каждое тридцатое апреля.
— В последнее время я этим не занимался, — ответил он. — Честно.
— Ты хочешь сказать, что на самом деле пытался?
— Ну… в общем, да. Но у меня были причины. Это длинная история и…
— Господи Иисусе! Льюк, но почему? Что я тебе такого сделал?
— Не так все просто, — ответил он.
Мы добрались до основания ближайшего холма, и Льюк принялся взбираться наверх.
— Не надо, — остановил я его. — Ты не перелезешь.
Он остановился.
— Почему?
— Атмосфера кончается в тридцати-сорока футах.
— Это что, шутка?
Я покачал головой.
— А на той стороне еще хуже, — добавил я. — Нам не найти прохода. Есть один, слева, отсюда довольно далеко.
Я повернулся и пошел в том направлении. Вскоре я услышал за спиной шаги Льюка.
— Значит, ты ему дал свой голос? — сказал он.
— А что?
— А то, что я теперь понимаю, что ты задумал и что происходит. В этом сумасшедшем месте, где ты его построил, оно стало разумным. Его понесло, и ты собираешься его отключить. Оно это знает, и у него есть сила, чтобы тебе помешать. Это ведь твое Колесо-Призрак пытается спровадить тебя назад, так?
— Возможно.
— А почему ты просто не козырнулся?
— Нельзя сконструировать Козырь для места, которое меняется постоянно. А ты что, много знаешь о Козырях?
— Достаточно, — сказал он.
Я увидел впереди проход, который искал.
Я подошел поближе и остановился перед тем, как войти.
— Льюк, — сказал я. — Я не знаю, чего ты хочешь и как ты сюда добрался, а сам ты, похоже, не очень-то собираешься мне об этом рассказывать. Так вот, я хочу дать тебе бесплатный совет. Это может быть очень опасно. И тебе, возможно, лучше вернуться туда, откуда ты появился, и дать мне возможность решить все проблемы самому. Какой смысл подвергать опасности еще и тебя.
— Думаю, смысл есть, — сказал он. — И потом, я ведь могу пригодиться.
— Как?
Он пожал плечами.
— Мерль, давай с ним подружимся. Уж очень хочется на него посмотреть.
— О’кей. Идем.
Я вошел в узкую расщелину, где скала была расколота надвое.
X


Расщелина была длинная и темная, местами приходилось протискиваться, и чем дальше мы продвигались вперед, тем делалось холоднее. Наконец мы вышли на каменный широкий карниз, обращенный к истекающей паром яме. В воздухе стоял запах, очень похожий на аммиачный; ноги мои замерзли, а к лицу, как обычно, когда я здесь появлялся, прилила кровь. Мне приходилось то и дело щуриться и моргать, пока сквозь перемещающиеся клубы я изучал, какие на этот раз очертания у лабиринта. Надо всем этим висела жемчужно-серая пелена. Ритмичные вспышки оранжевого пропитывали мрак изнутри.
— Ух ты… и где оно? — спросил Льюк.
Я показал прямо перед собой, туда, откуда разливалось мерцание:
— Вон там.
Как раз в этот момент клубы пара отнесло в сторону, открывая взгляду чередующиеся участки тьмы и сглаженные хребты, разделенные черными откосами. Хребты зигзагами уводили к острову, сильно смахивающему на крепость; по кругу остров был огорожен низкой стеной, за которой виднелись какие-то металлические конструкции.
— Это же… лабиринт, — удивился Льюк. — Мы пойдем по проходам или по стенам, поверху?
Я улыбнулся, пока он его рассматривал.
— Лабиринт все время меняется, — сказал я. — Иногда он меняется сверху, иногда снизу.
— И как нам по нему пройти?
— Еще не знаю. Мне каждый раз приходится изучать его заново. Ты же видишь, он продолжает меняться, в этом-то весь и фокус.
— Фокус?
— Ну, на самом деле, фокусов здесь хватает. Вся эта хреновина плавает в озере жидкого водорода и гелия. Лабиринт постоянно движется. Каждую минуту он не такой, каким был. А потом еще — атмосфера. Если пойдешь по гребням, то во многих местах окажешься выше ее уровня. А без воздуха долго не протянешь. Плюс к тому — градиент температур — всего каких-то несколько футов подъема, и она меняется от жутко низкой до жутко высокой, как температура сковородки. Нужно знать, когда здесь ползти, когда карабкаться вверх, а когда делать что-нибудь еще — вот так мы и пойдем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: