Дмитрий Христосенко - Кровь дракона. Остаться в живых (СИ)
- Название:Кровь дракона. Остаться в живых (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Христосенко - Кровь дракона. Остаться в живых (СИ) краткое содержание
Кровь дракона. Остаться в живых (СИ) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Всего четверо, граф. Главарь банды, что промышляла грабежом на дорогах в окрестности столицы. Его помощник. Какой-то мелкий дворянчик задушивший подружку в припадке ревности. И еще работорговец, промышлявший кражей детей в деревнях.
Эрно задумался:
- Так, главарь банды... Нет, главаря трогать не будем! Устроим для него казнь на площади - столичные жители так любят развлечения, не будем им портить праздник. Кто еще?.. Работорговец? Нет, слишком просто. Терпеть не могу эту мразь! Посадим его на кол! Помощник главаря?.. А что у нас он у нас делает?! Зачем его притащили? Вздернули бы его на ближайшем дереве и дело с концом!
- Так это, господин. Зол на него народец-то, - начал пояснять Ольден. - Тот еще душегубец! Не просто резал, а все с выдумкой, неторопясь. И до девок того... охотник большой был. Да, все норовил ссильничать тех, что помоложе. А у него елдище-то чуть не с руку! Поразворочает все внутрях своим удом, вот девки и не выдерживали, не одна живой не ушла.
Эрно скривился:
- Гнилая кровь! Тоже на кол. Да пускай потолще подберут, чтоб помучился подольше. А дворянчик как к нам попал? Что откупиться не смог?
- Так он ведь не простую девку придушил. Тоже благородных кровей была.
Граф удивленно присвистнул:
- Вот везунчик! И как его довезти смогли, неужто родичи девицы до него не добрались. Ладно, пускай будет дворянчик. В какой он камере.
- В седьмой, господин. - ответил Ольден и поспешил по коридору.
Подойдя к седьмой камере, тюремщик снял с пояса тяжелую связку ключей, отыскал тот, на котором была выбита цифра "семь" и, отворив дверь, проговорил:
- Проходите, граф.
Эрно вошел в камеру и плотно прикрыл за собой дверь. В полумраке он разглядел дощатые нары и сидевшую на них фигуру в изрядно замызганных и оборванных тряпках в которых с трудом угадывали детали когда-то весьма богатого наряда. Заключенный уныло взглянул на вошедшего в камеру графа и равнодушно отвел взгляд - раньше он с начальником Тайной Стражи не встречался и не мог знать кто к нему пожаловал.
Эрно неуверенными шагами прошагал по камере и опустил одну руку на плечо заключенного, второй рукой граф оперся о край нар. Заключенный недоуменно поднял взгляд и тряхнул плечом, но сбросить руку графа Альтина ему не удалось.
- В чем дело?! - возмущенно вскричал осужденный и осекся с испугом глядя на графа.
Из-под тонких, бескровных губ графа скользнули длинные, белоснежные клыки, а глаза приобрели красноватый оттенок. С силой, какую сложно было ожидать от израненного графа, Эрно рванул осужденного к себе и, запрокинув жертве голову, впился острыми клыками в трепещущее горло.
- Будь ты проклят! - прохрипел дворянин.
Но разве могло проклятие жертвы остановить древнего вампира, многие сотни лет возглавлявшего Тайную Службу Фаросского герцогства?!
Осушив жертву до последней капли, Эрно оторвался от горла осужденного и сыто рыгнул, благовоспитанно прикрыв рот ладонью. Достал из поясной сумы чистый платок и промокнул губы. Потом бросил на раскинувшуюся на нарах, обескровленную фигуру равнодушный взгляд и проговорил:
- Я проклят свыше восьмисот лет.
И вышел из камеры уверенной, упругой походкой полного сил человека, словно и не было тяжелой раны.
ГЛАВА 7
Глеб был сильно удивлен, когда на следующий день его посетил абсолютно здоровый граф Альтин. Он некоторое время пялился на вошедшего гостя и только потом проговорил удивленным голосом:
- Как ваше здоровье, граф?
Удобно раскинувшись в широком кресле и вытянув перед собой ноги, Эрно ответил ленивым тоном:
- Благодарю, маркиз, прекрасно.
Глеб внимательно осмотрел фигуру гостя. Граф выглядел так, словно и не было вчера тяжелого ранения.
- Удивительно! - совершенно искренне сказал Волков.
- Жизнь вообще полна чудес. - философским тоном произнес Эрно и сразу же переключился на деловой лад: - Помните вчерашнего солдата, прибывшего с донесением от командира четырнадцатого гарнизона? - Глеб кивнул. - Так вот, Совет сегодня с утра обсудил сложившееся положение... Было высказано много разных мнений, но здравый смысл все же победил. Принято решение отправить в те края часть столичного ополчения, дружины некоторых дворян, нанять обретающиеся в столице вольные отряды... К ним уже послали вербовщиков. - тут Эрно хитро прищурился и спросил: - Думаешь к чему я тебе это рассказываю?
Волков пожал плечами:
- Не знаю.
- А к тому... - тут Эрно оборвал себя на полуслове и предложил: - Пошли в главный зал. Сейчас Эли сделает заявление и ты все узнаешь.
- Устроил тут тайны Мадридского двора! - фыркнул Глеб. - Мог бы все сразу сказать.
Граф расхохотался:
- Так неинтересно.
Глебу, снедаемому любопытством, больше ничего не оставалось, как по-быстрому привести себя в порядок и отправиться в главный зал следом за посмеивающимся над его терзаниями графу.
В главном зале было людно, почти все столичные дворяне посчитали своим долгом прибыть на это собрание. Глеб прошествовал сквозь толпу к тронному возвышению и уверенно опустился на кресло рядом с Эливьеттой. Окинув взглядом собрание, Волков заметил много неприязненных взглядов. Как Эрно и предполагал: столичное благородное общество без радости встретило сообщение об аресте графа Гастона. Большинство взглядов бросалось в сторону привычно устроившегося в уголке начальника Тайной Стражи, но и Глеб не был обойден вниманием. Об его участии во вчерашнем аресте было уже известно. Особенно неприязненные взгляды бросала кучка дворян, приходившихся арестованному за распространение "Росы фей" графу родственниками. Волков пересчитал их и вынужден был констатировать, что обзавелся довольно многочисленными врагами. Неудивительно, что при такой мощной поддержке при дворе граф Гастон чувствовал себя практически неуязвимым.
Эливьетта встала с кресла - Глеб также вынужден был подняться, - и торжественным тоном сказала:
- Сержант четырнадцатого гарнизона Нант по прозвищу Книжник, подойдите.
Из задних рядов протолкался прибывший с донесением солдат и отвесил неуклюжий поклон.
Эливьетта чуть улыбнулась и продолжила:
- Сегодня на Совете было вынесено решение отправить в помощь гарнизонам войска: два принятых на временную службу вольных отрядов наемников, шестую часть столичного ополчения, добровольные отряды дворян и пол-сотни гвардейских стрелков. Кроме того к армии присоединятся дружины нугарских дворян - при этих словах кто-то презрительно фыркнул, выражая свое низкое мнение относительно боеспособности мелких, полуразорившихся нугарских владетелей, - вестники к нугарцам уже отправлены, и солдаты шестого гарнизона, он как раз будет на пути движения войска. Армию возглавит... - Эливьетта сделала паузу, подогревая интерес публики, и объявила: - Мой брат Данхельт Тормахилласт-Амиресса Фаррос!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: