Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП)
- Название:В тени короля драконов (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж. Келлер Форд - В тени короля драконов (ЛП) краткое содержание
В тени короля драконов (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ему было не по себе при виде дома, он был таким большим, величавым, но пустым. Ему хотелось обычную семью, как у Шарлотты, но это было мечтой. И он все равно хотел ее, хотя сам над собой смеялся за это. Он уже не был ребенком. Дни, когда он молил бога вернуть ему родителей, прошли. Бог не менял мнения. Мертвы – значит мертвы.
Дэвид поднялся на крыльцо и прошел внутрь, тяжелые двери закрылись за ним. Бежевый конверт упал на пол от порыва ветра и замер у изогнутой ножки столика. Он поднял хрустящую бумагу и прочитал имя, написанное размашистым почерком на конверте.
Лисбет Периш.
Странно.
Аромат кофе доносился по коридору из задней части дома. Утренние новости показывали на плоском экране над каменным камином в гостиной. Приглушенный свет падал из окон во всю стену, что выходили на ухоженный двор и теплицу. Он бросил письмо на барную стойку, а Лили вышла из кладовой с мешком картошки. Она посмотрела на него и опустила груз в рукомойник.
- Доброе утро, - сказала она.
Дэвид оставил лук и стрелу у камина и сел за бар для завтрака.
Лили убрала обеими руками густые вишневые волосы назад и скрепила заколкой. Дэвид никогда не понимал, как ее волосы не выбиваются потом из прически. Она налила чашку кофе.
- Что с луком?
Дэвид размышлял, стоит ли рассказывать ей о незнакомце, но передумал. Она все равно не поверит.
- Ничего. Хотел потренироваться.
Лили вскинула бровь и выключила пультом телевизор.
- С одной стрелой?
Дэвид налил себе кофе.
- Чтобы не терять другие.
- Угу, - сказала Лили. – А Шарлотта зачем приходила?
Дэвид вздрогнул.
«Эти зеленые глаза видят все?».
- Просто так. Общались.
Она вскинула голову.
- Общались? Звучало так, словно шары для боулинга бросали по ступенькам.
- Прости. Мы не хотели тебя будить.
- Я не просила, чтобы ты извинился, милый, просто я поздно легла вчера.
- Кто-то родил ребенка?
Лили протерла глаза и зевнула.
- Да. Пэджеты. Девочка, в полчетвертого утра.
- Я не знал. Прости.
Лили улыбнулась и взлохматила его волосы.
- Все хорошо. Все равно нужно было вставать. Мне придется еще и в магазин сходить. Обещают снежную бурю через пару дней, я хочу подготовиться. Кстати, когда доешь и закончишь тренировку с луком и одной стрелой, или что там ты будешь с ними делать, захвати немного хвороста из гаража. И пора снимать рождественские украшения.
Дэвид закатил глаза.
- Я это видела, юноша, - Лили встала. – Завтра – последний день зимних каникул, и я хочу, чтобы украшения были сняты. Ты обещал.
- Ладно тебе, Лили, - сказал Дэвид. – Почему не нанять для этого людей? Мы можем даже на весь день кого-то нанять. Всем сейчас нужна работа. Мы даже кому-то поможем.
- Ты должен научиться ответственности, Дэвид. Ты не можешь всю жизнь думать, что мир тебе должен из-за того, кто ты и что у тебя есть. Поверь, тебе больно не будет от того, что ты сделаешь то, что обещал мне, - Лили налила апельсиновый сок и придвинула к нему. – Можешь для этого позвать друзей, повеселиться. Я куплю содовую. А ты можешь заказать пиццу.
Дэвид уткнулся лицом в руки, сложенные на стойке.
- Конечно. Ага.
- А это что? – Лили придвинула к себе конверт, Дэвид уловил шорох. Он поднял голову, а она разглядывала конверт, крутя его. И хмурилась. – Странный он. Ни адреса. Ни марки.
- Ага, и я так подумал. Может, знакомый почерк?
- Нет. И это еще интереснее, да?
Лили улыбнулась ему, подмигнула, открыла конверт и вытащила листок. Ее пальцы прижались к губам. Она побелела.
Дэвид напрягся.
- Лили? Что там?
Она покачала головой и сложила листок пополам.
- Ничего, - ее голос дрожал. – Неожиданные новости, всего-то, - она обошла стойку и пошла по коридору. Дэвид догнал ее у библиотеки, но стеклянные двери закрылись перед его лицом. Он задергал дверную ручку.
- Лили, что такое? Что происходит? – он слышал, как она шумит внутри. Он застучал по двери. – Лили!
Через несколько минут дверь открылась, и Лили пошла на кухню, поджав губы, с пустыми руками.
- Эй, - Дэвид не отставал. – Поговори со мной. Что происходит?
- Я возьму твою машину, - она схватила пальто, кошелек и перчатки с дивана. – У меня опять кончился бензин.
- Конечно. Мне идти с тобой?
Она открыла заднюю дверь и забрала его ключи.
- Нет.
- Но…
Но дверь уже закрылась.
Он услышал ворчание его «Шелби» 1967-го. Дэвид пробежал к входной двери и проследил, как черный мустанг проезжает врата и исчезает. Он вернулся в библиотеку.
«Что она тут спрятала?».
Он толкнул двойные двери и вошел в комнату с кожаной мебелью и полками из красного дерева, полными книг. Некоторые были такими старыми, что он боялся их трогать, боялся, что они рассыплются в его руках. Он нажал на кнопку на стене, красные бархатные шторы разъехались, открывая стену окон в два этажа высотой. Солнечный свет согревал масляные картины на стенах. Дэвид поправил кепку на доспехах и обошел мягкие кресла и столик, на котором были вырезаны русалки, тритоны и морские существа.
- Хорошо. Думай. Если бы я был загадочным письмом, куда бы меня спрятала Лили?
Дэвид проверил выдвижные ящики. Ничего. Он огляделся, отметил небольшой столик с одним выдвижным ящиком и изогнутыми ножками, стоявший под винтовой лестницей. Он пересек комнату и дернул ящик. Закрыто.
Дэвид прикусил губу и щелкнул пальцами. Он поднялся в кабинет Лили и с крючка в двери за зеркалом снял древнего вида кольцо, тяжелое от ключей, и вернулся в библиотеку. Он подбирал ключи, пробуя один за другим. Предпоследний открыл ящик. Дэвид вытащил оттуда ожерелье с лазуритом в форме сердца, темно-синюю кожаную шкатулку и конверт.
Ему стало не по себе.
Он опустил его на стол и взял шкатулку. Голос из сна вернулся.
«Твое время почти настало. Будь смелым».
Он отогнал голос и открыл шкатулку. Его заполнила тьма.
- Что это такое?
Внутри на темно-синем бархате лежало мужское кольцо.
Широкая полоска серебра с лазуритом размером с монету в десять центов. В центре был вырезан орел с развернутыми крыльями на голове быка, стоящего на задних ногах.
Он вздрогнул, словно пропустил ступеньку, спускаясь.
«Это моя татуировка!» - он коснулся пальцами груди.
Ужасная боль, сильное желание потянули его к кольцу. Ему нужно было это кольцо. Он прикусил губу и постучал пальцами по ногам, стараясь игнорировать это, но притяжение становилось все сильнее, его словно тянул к себе магнит. И Дэвид все же надел кольцо на указательный палец правой руки.
Боль, словно кожу сжигали изнутри, пролетела стрелой по его руке к татуировке. Дэвид пошатнулся, прижал ладонь к груди. Он упал на пол, чуть не сбил столик, едва дыша. Пот катился по лбу. В зеркале над камином он уловил свое отражение, голубое сияние лилось из-под его одежды. Он сорвал с себя свитер. Кольцо и татуировка вспыхнули голубым, мерцая. Татуировка впилась в кожу, пылая, как раскаленное железо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: