Miss Sabrina - Подобная Сильмариллу (СИ)

Тут можно читать онлайн Miss Sabrina - Подобная Сильмариллу (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Подобная Сильмариллу (СИ)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Miss Sabrina - Подобная Сильмариллу (СИ) краткое содержание

Подобная Сильмариллу (СИ) - описание и краткое содержание, автор Miss Sabrina, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сильмариэн, нелюбимая дочь Феанора. Ее имя ушло в мрак неизвестности задолго до того, как она покинула Средиземье… Последние годы перед Исходом Нолдор. Юная Сильмариэн знакомится с красивым и загадочным Майа, но искаженная любовь не приносит ей ни покоя, ни счастья. Впереди Сильмариэн ждет множество испытаний, и только от нее зависит, что и где она найдет и как потеряет…

Подобная Сильмариллу (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Подобная Сильмариллу (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Miss Sabrina
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мелькор! — воскликнула я, с грохотом поставив полупустую кружку на стол.

— Какой Мелькор? — хихикнул уже нетрезвый Амрод.

— Твоей сестре надо проветриться, — Майрон схватил меня за руку и потащил к выходу на воздух. Я не могла идти ровно, меня качало.

— Что ты творишь? — прошипел он, когда мы достаточно отошли от дома. — Разве не понимаешь, что нельзя говорить о Мелькоре, если кто-то рядом?

— Это Мелькор во всем виноват! — я попыталась высвободиться. — Это он лгал всем, а ты — его ученик, ты ему помогал, ты должен был знать все и только смеяться над Нолдор!

— Сильмариэн, — Майрон вздохнул, — я не имею отношения ко всему этому. Интриги Мелькора, были они или нет, меня не интересуют, я изучаю у него магию. А его политика — это его дело, не мое. Почему ты мне не веришь и ведешь себя так враждебно? Я не желаю зла твоей семье. Особенно пока в ней есть ты.

Он перевернул мою руку ладонью вверх, поднес к губам и поцеловал запястье. Кожу на месте поцелуя как огнем опалило. Может, я действительно зря была так строга?

— Не злись, Майрон, зря я тебя…

Но закончить эту фразу мне так и не удалось. Небольшое черное облако налетело на нас и накрыло с головой на несколько секунд. Мне показалось, что оно что-то шепнуло или пропело. И вдруг все исчезло. Мы с Майроном лежали на земле, и он выглядел не менее пораженным, чем я. Я абсолютно протрезвела, и меня била дрожь.

— Что это было? — мой голос был больше похож на писк.

— Я не знаю, — Майа был растерян.

Он легко поднял меня с земли и за руку повел в дом. Мы снова сели за стол, но мне совсем не хотелось болтать и веселиться. Я сидела на скамье, задумавшись, а Майрон гладил мою ладонь под столом.

— Твой подарок просто прелестен, — только теперь я вспомнила, что надо сказать спасибо. — Благодарю тебя, я была очень рада.

— Я счастлив, что тебе понравилось, Сильмариэн, — широко улыбнулся Майа. — Хорошо, если что-то сделало бы тебя счастливой теперь, когда твоя жизнь сильно изменится.

— Ничего не изменится, я вернусь к маме. И меня много что делает счастливой, — улыбнулась я, ощущая поглаживания моей ладони. Сейчас именно это легкое прикосновение делало мою жизнь прекрасной.

— Наверное, это главное — быть счастливым, — задумчиво ответил Майрон.

Была уже поздняя ночь. Братья, Курумо и все остальные совсем развеселились, и я попросила Майрона отвести меня домой. Когда мы вошли в темноту леса, мне снова стало страшно.

— Я все же не понимаю, что это было такое, и что оно сказало, — прошептала я. — Мне страшно.

— Не бойся, — Майрон обнял меня, и я положила голову ему на плечо. — Со мной ты в безопасности.

— Я тебе верю. Знаешь, я не хочу уезжать.

Это было правдой. Впервые я не хотела покидать негостеприимный дом отца.

— Я знаю.

Мы стояли слишком близко. Майрон играл кончиками моих волос, а потом склонился и поцеловал меня в губы, совсем легко, почти невесомо. Я даже не успела осознать то, что происходит мой первый поцелуй. Но я почувствовала прилив счастья. Мне хотелось, чтобы эти объятия продолжались вечно, чтобы мне всегда было так прекрасно. Но пора было возвращаться к реальности.

Мы шли домой в полном молчании. На крыльце мы попрощались, я открыла дверь, и…

— И кто же у нас тут пришел? — разъяренный отец сидел в столовой, откуда прекрасно был виден вход. Рядом с ним стояло несколько пустых бутылок от вина. — И где же мы были? А где Амрод и Амрос?

Кажется, мне конец.

— Отец, не злись, но… — отговорки, как назло, в голову не приходили.

— Не сердитесь, мастер, Сильмариэн была со мной, — Майрон возник за моей спиной, — а ее братья заночуют в кузнице, где они все трое и были этим вечером. Мы рассматривали украшения из драгоценных камней. А Сильмариэн устала и попросила отвести ее домой. Дорога заняла у нас чуть больше времени, чем планировалось.

— Вот как! — отец с усмешкой взглянул на меня. — Хорошо, до свидания, Майрон, с дочерью я поговорю позднее.

Майа поклонился Феанору и вышел. Минуту отец молчал. Я ждала расправы.

— Молодец, дочка, — изрек он внезапно. — Хорошего жениха себе нашла, мать рада будет.

Что? Кажется, теперь у меня проблемы!

— Но, отец, Майрон мне не жених! — запротестовала я, краснея и спешно думая, можно ли услышать этот разговор майарским слухом.

— Сегодня — не жених, завтра — жених, — отмахнулся отец. — В любом случае — хорошая партия, очень полезно будет для семьи. И парень отличный, хороший кузнец. К тому же Майа. Иди спать, дочка.

Я поднялась к себе. Как всегда — принеси пользу семье, или от тебя все отвернутся. И почему у нас всегда так? Я вышла на балкон. Майрон поджидал меня внизу. Значит, все слышал.

— Все в порядке, — сказала я, с улыбкой помахав ему. — Когда вернешься домой, пожалуйста, проследи за братьями, как бы они что ни натворили.

— Хорошо, — кивнул Майа. — Спокойной ночи, Сильмариэн.

Я наблюдала, как он удаляется в темноту леса, такой красивый, такой безупречный. Когда Майрон скрылся, я вернулась в комнату, раскрыла свой дорожный сундук и стала кидать туда платья, книги и другие вещи. Уже завтра мне надо будет вернуться к маме. Как я тогда буду далеко от него!

Что это — лихорадка бессонной ночи или зарождающееся чувство? Кажется, я уже знала ответ. Тяжелая была ночка. Я рухнула на кровать и погрузилась в сон без сновидений.

1.5. Вернуться домой

Дом Феанора опустел. Отец и старшие братья уехали в изгнание в старую крепость Форменос. Вскоре к ним собирался присоединиться и дед Финвэ. Мы с Амродом и Амросом поехали к матери. Близнецы хотели позже вернуться к отцу, а я, разумеется, оставалась с мамой.

Уже на следующий день после праздника у Майар Аулэ мы с братьями отправились в дорогу. Амроду и Амросу было ужасно плохо, и они призывали на свои головы тысячи балрогов и самого Мелькора. Я же хихикала, вспоминая, как ранним утром Курумо привез их к дому в тележке, и как их потом сурово отчитывал отец.

Дорога была долгой, и мы приехали лишь поздним вечером. В доме горел свет, и мама сразу же выбежала на крыльцо. Она плакала от счастья, увидев, что приехали еще и ее младшие сыновья, которые так возмужали с момента их последней встречи.

Они трое были так счастливы, что и у меня на душе стало светлее. Я была рада вернуться домой, но тут было так далеко от кузницы Аулэ, от Майрона! И все же я старалась казаться веселой, чтобы порадовать маму.

Однако, верно говорят, что хорошая мать заметит все. Когда я уже легла в кровать, мама прошла в мою комнату и села у изголовья кровати. Она погладила меня по голове.

— Послушай, Сильмариэн, ты ведь грустишь не из-за отца. Ты мне все рассказала?

Тогда я отвернулась к стене и рассказала маме все, опустив только моменты, связанные с Мелькором.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Miss Sabrina читать все книги автора по порядку

Miss Sabrina - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Подобная Сильмариллу (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Подобная Сильмариллу (СИ), автор: Miss Sabrina. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x