Роб Дж. Хейс - Цвет мести
- Название:Цвет мести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роб Дж. Хейс - Цвет мести краткое содержание
Цвет мести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наследство, – солгал Шустрый через стиснутые зубы. – Богатый папочка оставил мне всё, методом исключения.
– Надеюсь, Шустрый. У твоего отца был знакомый. Интересно, слышал ли ты о нём. Его имя Кессик, в прошлом арбитр Кессик.
Шустрый фыркнул.
– Я с папашкой не особо дружил. Наскока мне известно, он мог хоть ёбаного императора Сарта знать, мне насрать. И чё у тя за дела с этим Кессиком?
– На самом деле обычные. Он хочет, чтобы я умер, а я примерно того же желаю ему. Ты, разумеется, дашь мне знать, если что-нибудь о нём услышишь.
– Ага. Само собой, – сказал Шустрый.
– Хорошо. Его сложно найти.
– И чё он делал для Х'оста?
Капитан Дрейк Моррасс ответил не сразу. Он сидел и смотрел на Шустрого, который смотрел в ответ. Перн стоял рядом, неподвижный, забытый, но обнажённый меч держал наготове на случай атаки.
– Твой отец хотел объединить Дикие Земли и сесть во главе, как сделал король Д'оро сотни лет назад. Он хотел снова объединить чистокровные семьи, и собирался сделать это кровью, огнём и страхом. Кессик помогал ему, по неясным причинам.
– Как? – спросил Шустрый.
И снова Дрейк Моррасс помедлил, артистично поправив воротник своего плаща.
– Не знаю точно, но благословения Инквизиции у него не было.
– А ты, значит, поддерживал кого-то другого? Ещё одного чистокровного?
С улыбкой и взмахом руки Дрейк Моррасс поднялся на ноги.
– Не-а. Мне плевать, кто из чистокровных сядет на трон, если кто-то и сядет. Просто не хочу, чтобы Кессик командовал. Ясно?
Шустрый кивнул.
– Ага. Ясно.
– Похоже, что ты и я, Шустрый, вместе владеем контрольным пакетом акций этого самого свободного города. Думаю, я побуду тут немного, посмотрю, как ты управляешься с остальными членами совета.
– Они у меня с рук едят.
Капитан Моррасс рассмеялся своим густым тёплым смехом, махнул Шустрому, подмигнул Перну и, театрально взмахнув плащом, повернулся и неспешно направился к двери, аккуратно переступив через истекающий кровью труп неудавшегося убийцы. Когда он ушёл, Шустрый долгое время задумчиво сидел в тишине, а Перн стоял рядом, и его кровь капала на деревянный пол. Он почувствовал лёгкую слабость – нож нужно было вытащить из ладони, и чем скорее тем лучше.
– Скажи-ка мне вот чё, Сузку. – сказал Шустрый. Перн заставил себя сфокусироваться на клиенте. – Тот контракт по защите моей жизни распространяется на превентивные меры?
Перну понадобился лишь миг, чтобы понять, что имеет в виду Шустрый.
– Я хаарин, а не убийца.
– Блядь, за четыреста тыщ золотых тебе следовало бы быть, кем я захочу. Уёбывай отсюда и не капай кровью на мой пол. – Перн почтительно склонил голову и на нетвёрдых ногах пошёл к выходу. – И заодно избавься от ёбаного трупа!
Шип
– Драконово отродье, – один из наёмников, толстяк по имени Везунчик, говорил приглушённым голосом, словно само это слово могло вызвать огромную, летающую огнедышащую ящерицу им на головы.
– Это не драконово отродье, – сообщил Бетрим и снова поёрзал в седле. Похоже, как бы он не сел, ему всегда удавалось отдавить яйца. Наёмники из-за этого каждый день насмехались над ним, а Чёрный Шип плохо относился к насмешкам. Он, может, и предпринял бы что-нибудь на этот счёт, но его руки были хорошенько скованы, не говоря уже о весомом численном превосходстве противников и отсутствии у него какого-либо оружия.
– А ты-то откуда знаешь, Шип? Хошь сказать, сам встречал дракона?
– Так уж вышло. Ага, встречал, – Бетрим врал со своим обычным непроницаемым лицом. – И эт не драконово отродье. Просто охуенно большая ящерица, вот и всё. Навроде водяных ящериц в Йорле, тока эти не плавают.
В этот момент, по правде говоря, ящерица ничего особенного не делала. Похоже, она не очень-то интересовалась проезжавшими мимо наёмниками и их узниками, и просто довольно грелась на солнышке на большом валуне. Бетрим подумал, что местечко у неё удобное, и он немного позавидовал зверюге.
– Ну, чё бы эт ни было, мне оно не нравится. Кыш! Уябывай! – крикнул Везунчик ящерице, махая копьём.
Ящерица подняла голову и посмотрела на толстого наёмника долгим терпеливым взглядом, не выказывая, что собирается немедленно двигаться. Спустя несколько секунд лошадь Везунчика отошла от валуна с ящерицей, и Бетрим понимал животное. Конкретно эта ящерица, длиной почти в три человеческих роста от носа до хвоста, была небольшим членом своего семейства, которые к северу, в скалистой части Диких Земель, вырастали вдвое больше и легко могли в два счёта расправиться с небольшой группой путешественников.
– Интересно, какой у неё вкус. Не отказался б от мясца вечерком. – Это сказал один из бывших Длинных Зубов, мужчина с гигантским носом и широким прыщавым лбом. – Чё-нть свеженького. От солонины уже тошнит.
– Вряд ли ты б захотел её пробовать, – с ухмылкой сказал Бетрим. – Эти твари отравлены.
– Эти твари ядовиты, – натянуто сказал Андерс. С тех пор, как они остановились посмотреть на гигантскую ящерицу, он воспользовался возможностью ссутулиться в седле и злобно зыркать на всех из-под тяжёлых век.
– Чё? – проворчал Бетрим.
– Я просто поправил вас, босс, – сказал Андерс. – У них ядовитый укус, но они не отравлены.
– Не вижу разницы.
– А она есть, – Андерс покачал головой и поёрзал, чтобы уставиться в другом направлении.
Уже на следующий день после отъезда из Солантиса Андерс стал раздражительным. Он начал трястись, обильно потеть и много вздыхать. Теперь он трясся всё время, почти не спал и выблёвывал всё съеденное, когда вообще ел. Но вот от чего Чёрный Шип на самом деле хотел пристукнуть Андерса – так это от постоянных поправок. Казалось, всякий раз, как Бетрим нынче заговаривал, Андерс его поправлял – то по части языка, то по части структуры предложений. Бетрим даже не знал, что такое "структура предложений", но чем бы оно ни было, из-за этого он готов был избить Андерса до полусмерти. Даже наёмников уже достало – каждый день они катали кости, кто поедет с чистокровным ублюдком. На пятый день Кайн вставил Андерсу кляп, но сегодня пьянчуге снова дали вволю пользоваться ртом, и похоже, он был решительно настроен заставить всех пожалеть об этом решении.
Генри переносила путешествие намного лучше. Она все дни ехала молча, хотя раньше никогда не садилась на лошадь, и злобно смотрела на всякого наёмника, который приближался к ней на десять футов. Большинство научилось держать дистанцию, после того как первый наёмник, случайно тронувший её, кончил тем, что валялся, свернувшись на земле, а Генри его пинала – хотя он был вооружён и вдвое её больше, а она в кандалах.
Бетрим решил воспользоваться возможностью, пока наёмники глазели на огромную ящерицу, и направил лошадь в сторону Андерса. По правде говоря, он не знал, как управлять лошадью, так что он просто наклонился в ту сторону, куда ему было надо, и подождал, пока животное подчинится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: