Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда
- Название:Империя Тигвердов. Невеста для бастарда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Э»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-92367-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тереза Тур - Империя Тигвердов. Невеста для бастарда краткое содержание
Империя Тигвердов. Невеста для бастарда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я хрюкнула от смеха, Ричард перекинул меня через плечо и потащил в воду, куда благополучно и скинул, не обращая внимания на мой хохот.
Мы нырнули синхронно. Достигли песка на дне. Он положил мне руки на плечи — и через мгновение я поняла, что могу дышать. Ниже пояса появились странные ощущения, словно обе ноги слились в одну — и взамен получили небывалую гибкость. Я изогнулась, чтобы посмотреть, — и ахнула. У меня появился хвост. У Ричарда, кстати говоря, тоже.
Подплыли мальчишки. Ричард стал им что-то объяснять. Хотя никто из троих не произнес ни слова, я поняла, что он их чему-то учит. И общаются они мысленно.
Я тем временем стала пытаться освоить хвост. Как-то это было неудобно. Движения получались дергаными. А оттого, что постоянно приходилось прогибаться в пояснице, заболела спина. Потом я услышала, как кто-то смеется. Почему-то сразу поняла, что надо мной. Огляделась. В изумрудной воде заметила вчерашнего знакомого, которого Ричард называл Владыкой Иром.
Заметил его и милорд Верд. Они подплыли друг к другу и церемонно пожали руки. Под водой этот жест смотрелся достаточно комично.
Потом Владыка Ир подплыл ко мне — и стал показывать, как нужно пользоваться хвостом, чтобы не чувствовать себя при этом бьющейся в судорогах. Оказалось, двигаться надо не столько сильно, сколько плавно. Я старательно повторяла движения, которые мне показывал повелитель глубин, — и у меня через какое-то время стало получаться.
А затем мы куда-то плыли. Я смотрела по сторонам, крутила головой, пытаясь запомнить ту красоту, что окружала меня. Жаль, у меня не было фотоаппарата. Тысячи изумительно ярких рыб, кроваво-красные кораллы, золото песка и зелень незнакомых водорослей… И тихое, тягучее умиротворение, немыслимое на поверхности.
Мы приплыли на жемчужное поле. По-другому назвать это место у меня не получилось. Ровная поверхность из песка, на которой лежали и созревали ракушки-жемчужницы.
Владыка сделал повелительный жест — крышечки ракушек одновременно распахнулись. Еще один жест. Теперь по отношению ко мне — приглашающий.
На мгновение мне стало жаль вытаскивать откуда-то жемчужину, и я отрицательно покачала головой. Изумился не только Владыка, удивился и Ричард. Но повелитель глубин потянул меня за руку в сторону раковин и повторил свой жест.
Я поплыла, присматриваясь. Мое внимание через какое-то время привлекла розоватая жемчужина. Я замерла, любуясь. Меня словно что-то тянуло к ней. Я сдалась — аккуратно подцепила изумительной красоты шарик и забрала к себе.
Подплыла к мужчинам, показывая свою добычу. Ричард и мальчишки одобрительно улыбнулись, а Владыка забрал ее у меня. Откуда-то в его руках появилась прелестная короткая витая цепочка, на которую он ловко прикрепил жемчужину. Потом он застегнул браслет мне на руку.
— Почему вы отказывались от моего подарка? — спросил меня Владыка, когда мы вышли на берег.
— Мне стало жаль забирать ее. Вдруг раковина живая и я причиню ей боль. Ричард говорил, что это — особый мир.
— Спасибо вам. — Беловолосый мужчина склонился над моей рукой и поцеловал ее. — Я не ошибся с подарком. Ричард, напоминаю, я жду официального приглашения на свадьбу.
— Тебя уже пригласили, — обнял меня за плечи мой жених. — Если нужна бумага — я ее пришлю.
Владыка Ир раскланялся с нами — и через несколько мгновений исчез в глубине.
— Это не просто жемчужина. Это потрясающе сильный охранный амулет. — Ричард провел губами по моей шее. — К тому же он оберегает женщину, когда она носит ребенка, и делает роды безболезненными.
— Это намек? — повернулась я к нему и поцеловала.
— Не без этого, — рассмеялся он. — Я тебя люблю…
Выйдя из воды, я посмотрела на запястье. От браслета исходило тепло, и ощущение было таким, будто без него — это уже не я… Ощущение силы, защиты, избранности, тайны, счастья… Никогда такого не испытывала. И сам браслет изменился. В воде казалось, что на тоненькую, невесомую цепочку подвесили жемчужинку. Теперь она оказалась подвеской в серебряном браслете, на котором чеканкой были выведены узоры. Ни на что знакомое мне это было не похоже… И не растительный орнамент, и не завитушки барокко, и не этнические мотивы, и даже не руны. При этом узор был четким, периодически повторялся и завораживал.
— Ника… — осторожно позвал Ричард. Я вздрогнула.
— Что это? — спросила почему-то шепотом, чуть охрипшим голосом, и слова дались с трудом. Губы растрескались, было жарко где-то внутри, но при этом очень хорошо…
— Это очень сильный артефакт. Владыка Ир подарил тебе жемчужину. Выбор жемчужины определяет также и выбор артефакта. Жемчужину нельзя просто подарить — можно лишь позволить выбрать. Жемчуг, в свою очередь, сам выбирает — идет он к хозяину или нет. Тебя ведь потянуло именно к ней?
— Да. Ричард… Почему ты хмуришься? Что-то не так?
Мужчина улыбнулся светло, но очень грустно.
— Все хорошо… Просто… Меня не радует твой выбор…
— Почему?
— Эта вязь — изумительная работа, сильнейшая магия. Это браслет истинного пути, Ника. Своего пути. Браслет воина. Воина-одиночки. Но я справлюсь с этим. И приму. Потому что я тебя люблю.
Я хотела что-то сказать, но Ричард приложил свой палец к моим губам, поправил браслет, погладил запястье и прошептал:
— Пойдем домой…
Глава 35
Возвращаться было грустно. Из лета — в начало зимы, когда вся природа замерла в ожидании первого снегопада. Из жары — в сырость. Из беззаботности — в мир интриг и покушений на убийство…
— А я по вам скучал, — заявил Его Величество император Фредерик. — И очень хотел вас навестить на отдыхе.
Мы уже поужинали. Рэм и Пауль, посмотрев на повелителя Империи, прониклись тем, что завтра учебный день, надо узнать, что задано, обязательно сделать домашнюю работу. И вообще им пора. На этом они быстро попытались отбыть в академию. В результате они туда отправились, но возмущенные и под охраной. Император был непреклонен, а милорд Верд его поддержал.
— Вы обзавелись интересным украшением, миледи Вероника, — посмотрел император на мой браслет с жемчужинкой.
Пришлось рассказывать ему про наш отдых и про сестру Владыки Ию.
— Глупая девчонка, — нахмурился он. — Хорошо, что никто не пострадал.
Мы сидели в гостиной. Весело потрескивал огонь в камине. Я пила апельсиновый сок. Джон, как только мы вернулись, доложил, что соковыжималка, которую я жаждала получить, прибыла. И я немедленно понеслась ее опробовать. Мужчины — и отец, и сын — пили какую-то очередную крепкую гадость.
— Ричард, ты помнишь, что послезавтра у нас представление ко двору?
Милорд Верд нервно мотнул головой. Должно быть, это означало, что он помнит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: