Array Заязочка - Тот, кто в озере живёт

Тут можно читать онлайн Array Заязочка - Тот, кто в озере живёт - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тот, кто в озере живёт
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Array Заязочка - Тот, кто в озере живёт краткое содержание

Тот, кто в озере живёт - описание и краткое содержание, автор Array Заязочка, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Категория: гет, Рейтинг: R, Размер: Макси, Саммари: Не буди Лихо, пока оно тихо… Кто откликнется на призыв Драко и куда подевалась германская субмарина, якобы погибшая в годы Второй мировой? И обязан ли хогвартский зельевар уметь плавать?

Тот, кто в озере живёт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тот, кто в озере живёт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Array Заязочка
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Попутно он размышлял о Джодоке. В информации, которую ему удалось выудить из памяти, ничего обнадёживающего не содержалось. Наследник Дагона был могуч и не отягощён моралью. Точнее, тысячу лет назад общепринятая мораль весьма отличалась от современной. Тогда право сильного было неоспоримым, а всякие мелочи вроде сострадания, жалости или элементарной порядочности в расчёт не брались. Так что пытаться использовать против Джодока силу или убеждать чудовище в безнравственности его поступков было бесполезно. Оставалось надеяться на хитрость и везение.

Намерение Джодока насильно жениться на шестнадцатилетней школьнице одобрения у команды не вызвало.

— Мы думали, что у них там всё обоюдно, — выразил общую мысль Клаус. — Капитан, вон, даже на мальчишник отправился. Заодно обстановку разнюхать да отношения наладить. А если тут такое дело…

Утверждение же Снейпа, что заклинание Основателей, усыпившее команду, сделало моряков рабами древнего чудовища — такими же, как русалки, гриндилоу и прочая разумная и не очень озёрная живность, — и вовсе вызвало бурю негодования.

— Встретились бы мне эти ваши Основатели в тёмном переулочке, — мрачно бухтел ворчливый механик. — Где это видано: живых людей — да в рабство! Слушай, волшебник, а ты можешь из воды кислоту сделать? А то у меня четвёртый аккумулятор совсем сухой.

Северус презрительно хмыкнул.

— Кислоты я вам наделаю, только вот насчёт электричества не уверен. Хотя… — Он посмотрел на гирлянду тусклых лампочек на подволоке. — У вас тут всё не как у людей… Показывайте, куда заливать. Да, и если где дыры остались, тоже покажите.

Не прошло и получаса, как подлатанная магией лодка победно взвыла электромоторами и, оторвавшись от своего деревянного ложа, взяла курс на флагманский линкор.

* * *

Гарри с ужасом проводил взглядом что–то большое и металлическое, что с тихим рокотом направилось куда–то вглубь скопления кораблей. После того, как они с Миртл увидели сполохи, Поттер залёг среди обломков и водорослей. Если неподалёку шло какое–то сражение, то сперва надо было выяснить, что там происходит. Да и гриндилоу кто–то напугал. На какой–то момент мелькнула надежда, что это кто–нибудь из Ордена Феникса пришёл на помощь. Или — разведчик аврората. Но в таком случае следовало сидеть тихо и не высовываться. Его просто напросто вернули бы обратно в Хогвартс. Миртл отправилась на разведку, пообещав что–нибудь разузнать. Но время шло, а привидение не появлялось. Может, встретило своих подружек? Или его взяли в плен? Гарри уже весь извёлся от ожидания, когда услышал и увидел ЭТО. Впрочем, что–то похожее он видел в старых фильмах. Да, это определённо походило на подводную лодку. А что маггловская субмарина делала на дне волшебного озера? Хотя здесь было самое настоящее кладбище кораблей. Значит, лодка тоже потерпела крушение? Но куда она направилась? Неужели чудище научилось захватывать маггловское оружие? Это был бы конец. Нужно было всё как можно скорее выяснить и сообщить наверх. И Гарри, наплевав на бросившую его Миртл, поплыл следом за лодкой…

* * *

Помещение было значительно более просторным, нежели все, виденные здесь Гермионой до этого. Мрачный, увешанный занавесями вперемешку с лохмами водорослей, зал, пожалуй, не уступал по величине главному залу Хогвартса. В дальнем конце смутно определялось скрытое полумраком возвышение, несшее на себе нечто вроде трона. А за троном… О Мерлин, вся стена позади трона состояла из огромных окон! Гермиона не поверила своему счастью — вот он, выход! Однако путь к спасению был перекрыт массивным дубовым столом, за которым сидело чудовище по имени Джодок собственной персоной. И не одно. Главаря окружали всё те же мерзкие хари, что встретили Гермиону на палубе. Вся компания, перебрасываясь сальными шуточками, накачивалась ромом, бутылки с которым вкупе с неприятного вида закуской стояли на обширной заплёванной столешнице.

— За нашего Повелителя! — от души треснув по столу оловянной кружкой, провозгласило существо с рыбьей головой. — Как следует распробуйте девчонку, Хозяин!

— За Повелителя! — взревели нечеловеческие рожи, потрясая кубками и кружками.

Гермиону передёрнуло. Отвращение пересилило даже жажду, хотя это и казалось невозможным. Раскрылась боковая дверь, и в зал вплыли увешанные украшениями русалки. Чудища радостно заорали и расхватали вновь прибывших, усаживая их к себе на колени и бесцеремонно лапая за все места. Русалки жеманно хихикали и делали вид, что отбиваются от грубых кавалеров. Гермиона поняла, что попала на что–то вроде мальчишника, устроенного Джодоком перед свадьбой. Её трясло от омерзения, при каждом взгляде на безумную оргию пустой желудок болезненно сжимался, к горлу подкатывал кислый комок. Утешало лишь одно — празднующие активно прикладывались к кубкам, и спиртное действовало ни них таким же образом, как и на обычных людей. Оставалось взять себя в руки, дождаться, пока компания перепьётся до беспамятства, и потихоньку покинуть этот вертеп.

«Я смогу, — стиснув зубы, повторяла про себя Гермиона. — Я выдержу. Это всё ненастоящее, я просто смотрю отвратительный низкопробный фильм для взрослых по ночному каналу». Она зажмурилась, но стало только хуже — сладострастные стоны русалок и хриплые вопли чудовищ ввинчивались в мозг, рождая картины не менее ужасные, чем происходившее на столе, под столом, да и вообще на всех доступных горизонтальных поверхностях. Её намерение скорее умереть, нежели расстаться с девственностью, приобрело алмазную твёрдость. Сейчас Гермиона чувствовала отвращение даже при мысли о друзьях — Гарри и Роне — они ведь тоже были существами мужского пола. Время тянулось невыносимо медленно, а гнусное веселье никак не хотело идти на убыль. Гермиона уже подумывала попытаться под прикрытием занавесок проскользнуть мимо увлечённых своим мерзким занятием чудовищ, но, посмотрев на их предводителя, отказалась от этой мысли. Джодок, откинувшись на спинку стула, совершенно трезвым взглядом наблюдал за развлечениями своей команды. Гермиона была в ловушке. Из последних сил сдерживая тошноту, она скользила расфокусированным взглядом поверх голов пирующих, стараясь не задерживаться на отдельных отвратительных эпизодах, и вдруг остановилась, не веря своим глазам. В тени тяжёлых занавесей неподвижно стояла знакомая тёмная фигура.

* * *

Русалка что–то возмущённо бормотала о неуклюжих двуногих, но не бросала свою спутницу. А Луне было так интересно. Всё вокруг неё было таким необычным. Плотность окружающей среды позволяла многое. Можно было медленно парить, кружиться на месте. Красивые рыбки, потревоженные движением, прятались в густых водорослях.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Array Заязочка читать все книги автора по порядку

Array Заязочка - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тот, кто в озере живёт отзывы


Отзывы читателей о книге Тот, кто в озере живёт, автор: Array Заязочка. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x