Лев Гроссман - Волшебники
- Название:Волшебники
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-092937-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лев Гроссман - Волшебники краткое содержание
Волшебники - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я, кажется, вижу выход, — сказала Элис, все еще сидя на дереве. Снег успел припорошить ее волосы. — Овраг дальше переходит в тропу, идущую через лес. И еще кое-что вижу — посмотрите-ка лучше сами.
Все, скинув рюкзаки, поочередно проползли под стволом на ту сторону. Руки и колени утопали в мерзлой листве. Элиот передал им поклажу и тоже пролез. Пенни ринулся снимать Элис, но она соскочила сама, приземлившись на четвереньки. А она, кажется, не в восторге от ночного-то приключения, отметил про себя Квентин.
У тропы стоял небольшой дубок — кора темно-серая, почти черная, на кривых ветках почти не осталось листьев. В ствол на высоте человеческого роста, словно дерево так и выросло, был вделан круглый тикающий часовой циферблат около фута диаметром.
Все поочередно вылезли из оврага, чтобы поглядеть на одно из заколдованных Часовщицей деревьев.
Квентин потрогал вросший в кору серебряный ободок, провел по его окружности пальцем. Твердый, холодный, реальный. Сомнений больше не осталось: он в Филлори.
Теперь все наладится. Пока непонятно как, но наладится обязательно. Должно. Квентин не сдержал слез — может, потому, что не выспался. Вопреки всем своим желаниям и инстинктам он упал на колени, зарылся лицом в опавшие листья. Из груди вырвался всхлип. Кто-то — он так и не узнал кто, не Элис — положил руку ему на плечо. Все будет хорошо. Его возьмут, почистят как следует, избавят от бед, сделают счастливым и цельным. Как все могло так испортиться? Почему они с Элис наделали таких глупостей? Ничего, теперь это уже не так важно. Начинается жизнь, которую он столько лет дожидался. Это Филлори.
А ведь Ричард прав, стукнуло ему в голову. Надо найти Мартина Четуина, если он каким-то образом еще жив. Это ключ ко всему. Раз уж они здесь, просто так сдаваться нельзя. Надо как-нибудь разгадать секрет, позволяющий остаться здесь навсегда.
Сконфуженный Квентин встал и вытер рукавом слезы.
— Ну-с, полагаю, все ясно, — нарушил молчание Джош. — Мы в Филлори.
— Эти деревья наставила Часовщица, — заметил, хлюпая носом, Квентин. — Может, она до сих пор где-то здесь.
— Я думала, с ней покончено, — сказала Дженет.
— Мы могли попасть в более ранний период, — предположила Элис. — Как в «Службе времени».
Друг на друга они не смотрели все трое.
— Может, их просто оставили расти и после того, как избавились от нее. Помните, они видели одно такое дерево в «Блуждающей дюне».
— Ее я так и не осилил, — признался Джош.
— Слушайте, а если перетащить эту штуку в Брекбиллс? — предложил Элиот. — Вот будет Фоггу подарочек.
Эту идею никто не поддержал. Джош наставил на Элиота оба указательных пальца и произнес одними губами: душ.
— Интересно, правильное ли время они показывают, — сказал Ричард.
Квентин мог бы весь день смотреть на часовой дуб, но холод не способствовал созерцанию. Девушки тронулись с места первыми, и все побрели по тропе в глубь Филлори, оглушительно шурша листьями.
Разговор не завязывался. Они и раньше, при всей скрупулезности практических сборов, почти не говорили о целях своего путешествия, а теперь необходимость в этом и вовсе отпала. Раз это Филлори, незачем искать приключений — приключение само их найдет. Вот сейчас из леса появится что-то чудесное, ждали они на каждом шагу, но ничего как-то не появлялось. Можно было даже разочароваться, если не считать это подготовкой к чему-то действительно потрясающему. В подлеске виднелись какие-то развалины, и деревья вокруг не проявили признаков разума, даже когда Пенни, как заправский исследователь, официально представился им. Птицы, порой чирикавшие и перелетавшие где-то вверху, тоже не давали советов путникам. При всем при том лес, до мельчайших деталей, казался необычайно четким и исполненным смысла, точно и впрямь состоял из букв и слов, написанных географическими волшебными символами.
Когда Ричард достал компас, оказалось, что стрелка пробила картонный футляр — как будто магнитный полюс Филлори помещался под землей, прямо у них под ногами. Ричард закинул компас в кусты. Дженет на ходу подпрыгивала, зажав руки под мышками. Джош строил планы издания порножурнала для разумных деревьев — называться он будет «Энтхаус». [43] Энты у Толкина — один из народов Среднеземья, люди-деревья. По аналогии с «Пентхаус» (известный мужской журнал).
Квентин то дышал на руки, то прятал их в рукава свитера. Он совсем протрезвел, и в сон его уже не клонило.
— В этом месте должен уже быть фавн, [44] Отсылка к сказочной серии К.С. Льюиса «Хроники Нарнии».
— произнес Джош. — Или драка на мечах.
Тропа тем временем сходила на нет, и ходьба требовала от них все больше усилий. Они стали сомневаться, тропа ли это была вообще — может быть, просто полоса редколесья; Пенни предположил, что деревья начинают заступать им дорогу. Так и не достигнув согласия, они дошли до ручья.
Широкий, мелкий, совершенно прозрачный, он весело журчал, точно радуясь путешествию по извилистому руслу. Все молча стояли на берегу. На камнях шапками лежал снег, тихие заводи успели покрыться льдом. Коряга, торчащая посередине, обросла готическими сосульками. Эта картина, в которой не было ничего сверхъестественного, временно удовлетворила их аппетит к чудесам. То, что этот ручеек протекал в Филлори и они его наблюдали, возможно, первыми из землян, делало его настоящим мерцающим чудом.
Прошла целая минута, прежде чем Квентин углядел над водой плечи и голову женщины.
— О господи, — попятился он. — Смотрите.
Она почти определенно была мертва. Темные мокрые волосы обледенели, синие глаза — она смотрела прямо на них — застыли и не мигали, кожа на обнаженных плечах приобрела перламутрово-серый оттенок. На вид ей было от силы шестнадцать лет. Ресницы побелели от инея.
— Она что?.. — начала и не договорила Элис.
— Эй! — окликнула Дженет. — Ты как, в порядке?
— Надо бы ее вытащить. — Квентин, сунувшись ближе к воде, поскользнулся и промочил ногу. Женщина так и не шелохнулась ни разу. — Нужна веревка — где-то в рюкзаке она есть.
Ручей не казался таким глубоким, чтобы она могла стоять во весь рост. А вдруг — вот ужас-то — ее тело расчленили и бросили в воду? Веревка, блин. Он маг или кто? Квентин бросил копаться в рюкзаке и приступил к простым кинетическим чарам.
Пальцы стали теплеть. Он ощутил вес вытягиваемого из воды тела. Хорошо было снова заняться магией, хорошо убедиться, что он еще способен сосредоточиться, несмотря ни на что. Начав, он сразу понял, что Условия здесь сильно запутаны — другие звезды, другие моря, все другое. Слава богу, хоть чары простые, вот только грамматику он подзабыл. Элис вполголоса поправляла. Женщина поднималась из воды — целая, слава тебе господи, нагая и стройная, с маленькой девичьей грудью. Ногти и соски у нее были бледно-лиловые. Почувствовав действие магии, она содрогнулась, глаза ее ожили. Поднявшись над водой вся, за исключением пальцев ног, она вскинула руку и остановила чары.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: