Ольга Шермер - Дела эльфийские, проблемы некромантские
- Название:Дела эльфийские, проблемы некромантские
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:78-5-699-84907-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Шермер - Дела эльфийские, проблемы некромантские краткое содержание
А может, вам милее жизнь наемника? Меч на поясе, волосы по ветру, верный друг за спиной… Тогда отыщите на Дариольских трактах Тима. Правда, у него вместо друга полупьяный полуэльф, вместо меча — детская игрушка, а в противниках — целое эльфийское государство. Зато он расскажет, как тяжкое бремя может стать смыслом жизни, и научит не сдаваться даже в самых безвыходных ситуациях.
А что связывает этих двоих? Сущий пустяк и целая история. А началась она, когда…
Дела эльфийские, проблемы некромантские - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Иногда все-таки хорошо быть принцем.
— Хей, в чем дело? — возмутился Гил, правда, оценив мои манипуляции, шепотом.
— Уважаемый, — голос Никтаэль снова зазвенел в зале, лишив меня возможности ответить. — Мы разыскиваем одного эльфа. Темный, роста среднего, глаза желтые, на щеке, ближе к уху три родинки.
Трактирщик, словно припоминая, устремил взгляд в наш угол. Я отрицательно качнул головой и продемонстрировал вампиру золотой.
— Нет, госпожа, не встречалось мне такого.
— Вы уверены? — полюбопытствовал демон, выкладывая на стойку серебрушку.
— Уверен, — даже не взглянув на нее, ответил трактирщик.
— А девочку не видели? Светловолосая, светлоглазая, звонкая, — продолжил он допрос. — На вид лет двенадцать. На меня похожа, только ростом не вышла.
А вот это уже интереснее. Неужто родственнички ищут Полли? Но как его в Аркхарию-то занесло, если ее здесь отродясь и не было?
Трактирщик вновь отрицательно качнул головой, на этот раз совершенно правдиво.
— Комнаты иль еду заказывать будете?
— Будем, — вздохнула эльфийка.
— Комната только одна. На чердаке слева от входа, серебряный за ночь. На ужин утка с яблоками или баранина в соусе, — монотонно перечислил вампир.
— Давай и то и то, — буркнул демон, направляясь к свободному столику. Никтаэль возмущенно распахнула рот:
— Ты с ума сошел?! Я не буду спать с тобой в одной комнате! Это… это… неприлично!
— Придется тогда тебе переночевать на улице. Или искать другое жилье, — невозмутимо отозвался ее спутник. — Только учти, что серебрушкой ты уже не отделаешься. Это самое приемлемое заведение в городе…
Дальнейший их разговор заглушила ввалившаяся компания гномов навеселе. И я, продолжая опасливо коситься на особу багровых кровей, соизволил ответить Гилу:
— Это — моя невеста.
Полуэльф распахнул глаза во всю ширь и изумленно забулькал элем.
— А какого хрисса она тут делает?!
— Видимо, ищет меня…
— Не повезло тебе, друг, — Гил сочувственно похлопал меня по плечу. — Хотя на вид она ничего. А что за хмырь рядом с ней? Уж больно морда наглая.
— Понятия не имею, — буркнул я.
А Никтаэль изменилась. Неуловимо так. Но очень заметно для того, кто знает ее с пеленок. Она была сестрой моего лучшего друга, и сначала родители заставляли Локсли «присматривать за ребенком», а затем уже сам ребенок решительно не желал от нас отставать. Половина детства прошла в бесконечной игре «кто лучше спрячется от Никтаэль». А потом нас еще и поженить решили. Наверное, она вовсе и неплохая девушка, красивая к тому же, эльфийский эталон: волосы — плавленое каштановое золото, глаза карие с зеленоватыми отсветами, фигура — загляденье, но гонору-у-у… на три эльфийских эталона хватит. Правда, гонор этот, кажется, начинает переплавляться в нечто иное. По крайней мере, мне трудно представить ее прежнюю в дешевой таверне в компании безродного демона. А ничего, сидит. Донельзя возмущенная, но абсолютно непохожая на избалованную особу багровых кровей, которая уже только потому, что ей под ноги тут не бросили ковер, устроила бы скандал. Вот только с чего она вдруг решила броситься на мои поиски, да еще и в гордом одиночестве? Демона она, скорее всего, как и я, подцепила где-то в дороге, я совершенно уверен, что среди прежних знакомых подобных типов не водилось. Тоже сбежала?
Забавная ситуация получается…
Задумавшись, я прихлебывал из первой попавшейся кружки и спустя некоторое время с удивлением заметил, что кружка оказалась с элем, Гил подливает мне вторую порцию, а в голове возникает приятная легкость.
Тем временем Никтаэль со спутником, переругиваясь вполголоса, исчезли на лестнице. Я не удержался и зло фыркнул. И тут Саэл додумался внести свою лепту:
— Она ведь любит вас, господин.
Я залпом допил эль. Я знал, на что злился. На то, что мое прошлое, от которого я уже несколько месяцев ношусь по всем окрестным государствам, нашло меня снова, едва я пересек границу Аркхарии. Это знак, что от него не убежишь? Но, хрисс побери, я не хочу возвращаться! Однако от предположения Саэла сделалось смешно. Никтаэль? Любит кого-то? Всем шуткам шутка.
— Любит, ага, — в голос рассмеялся я. — Ну просто жить без меня не может!
— Она же разыскивает вас, — уточнил эльф, не понимая причины моего веселья.
— Чтобы продолжить доводить до белого каления, — согласился я. — Это не любовь, это чувство собственности и обида за нанесенное ей побегом оскорбление.
Мы с Гилом согласно чокнулись. Саэл укоряющее вздохнул:
— Господин, мне кажется, вам стоит приостановить столь бурное потребление…
— Чего он говорит? — не понял полуэльф.
— Пить, говорит, хватит.
— А! Давай споем тогда, что ли?
— Дорожную?
— А хоть и дорожную.
Внушительно прокашлявшись и тем самым заставив заткнуться весь народ в таверне, мы затянули на два голоса: гиловским глубоким и моим хрипловатым. Звучало это, должно быть, немного дико, но проникновенно. Иначе с чего бы им всем так на нас пялиться?
Вилейский лес и корханнская степь,
Дорогу мы протопчем в золе,
Вдали туман, Серебряный кряж,
И солнце наше, и мир весь наш.
Мы с гномом выпьем, с эльфом споем.
Зачем нам жены, зачем нам дом?
За Черным мысом не дремлет Страж,
А море наше, и ветер наш.
Шагаем вдаль по забытым краям,
И грозы путь освещают нам…
Хей вы, телларды, [44] Теллард — человеческая вольная транскрипция слова t’ellard (эльф.) — слово, из врожденной эльфийской пакостливости переведенное другим расам как «молодец», на деле означающее «недоумок».
на абордаж!
И небо наше, и воздух наш…
Нам бурно поаплодировали гномы, скупо вампиры, люди так вообще испуганно забились по углам. Впрочем, они такими были еще и до того, как мы начали петь.
— Хорошо, — вздохнул Гил и опрокинул в себя остатки эля.
Я окинул взглядом опустевшие тарелки-кружки и решил, что пора спать. Саэл поддержал не только это благое начинание, но и меня, когда я вознамерился уронить стул, стол и парочку недорослей.
Однако полуэльф вдруг бодренько направился в совершенно противоположную сторону, то бишь к выходу.
— Ты куда?
— Пойду… воздухом подышу, — не оборачиваясь, ответил он.
Путь до чердака показался мне бесконечным, а поэтому я рухнул на кровать и сразу провалился в сон, стоило нам попасть в комнату.
Разбудило меня звонкое, чересчур звонкое, даже практически громогласное «ой!» и последовавшее за ним шелестящее «ты чего?». Я распахнул глаза. Потребовалось несколько ударов сердца, чтобы понять, что разговор ведется отнюдь не у меня над ухом. Просто слышимость в чердачных номерах оказалась хрустальной. Видимо, трактирщик сильно поскупился, когда ставил перегородки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: