Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости
- Название:Властелин Колец: Две Крепости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0267-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Властелин Колец: Две Крепости краткое содержание
По информации с сайта «Архивы Минас-Тирита» это издание:
«Новая редакция перевода Грузберга, на сей раз пиратская. За основу взята интернетовская версия, слегка причесана и издана без соблюдения каких-либо авторских прав. Заявленного в качестве автора Мансурова возможно вообще не существует.
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/tolk_rl2003.shtml.
А. Грузберг в издании не указан.
Текст, действительно, во многом совпадает вот с этим сетевым переводом А. Грузберга http://maxima-library.org/component/maxlib/b/108570.
Властелин Колец: Две Крепости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хоббиты снова сели. Люди вернулись к своим напиткам и разговорам, решив, что капитан пошутил над своими маленькими гостями и что теперь шутка исчерпана.
— Ну, Фродо, наконец-то мы поняли друг друга, — сказал Фарамир. — Если вы взяли эту вещь на себя, не желая ее, по просьбе других, тогда я еще больше жалею и уважаю вас. Вы для меня совершенно новые существа из нового мира. Все ли хоббиты таковы? Ваша земля должна быть царством мира и довольства, и садовники должны пользоваться там почетом.
— Не все хорошо у нас, — заметил Фродо, — но садовники, конечно, в почете.
— Но можно устать даже в собственном саду, как устают все существа под солнцем в нашем мире. А вы далеко от дома и прошли долгий путь. Хватит на сегодня. Спите мирно. Не бойтесь! Я не хочу видеть его, или прикасаться к нему, или знать о нем больше, чем я знаю. А теперь отдыхайте, но вначале скажите мне только, куда вы хотите идти и что делать. Ибо я должен следить, ждать и думать. Время торопит. Утром мы должны быстро идти по пути, назначенному нам.
Фродо, после первого приступа страха, чувствовал, что он весь дрожит. Огромная усталость опустилась на него, как облако. Он не мог больше притворяться и сопротивляться.
— Я должен найти путь в Мордор, — сказал он слабо. — Я иду к Горгороту. Мне нужно найти гору Огня и бросить эту вещь в щель Судьбы. Так говорил Гэндальф. Не думаю, что смогу выбраться оттуда.
Фарамир серьезно и изумленно смотрел на него. Фродо покачнулся, но Фарамир подхватил его, осторожно поднял, отнес к кровати, уложил на нее и тепло укрыл. Фродо немедленно уснул.
Рядом была поставлена другая кровать для слуги. Сэм поколебался немного, потом низко поклонился.
— Доброй ночи, капитан, — сказал он. — Вы хорошо использовали свою возможность, сэр.
— Неужели? — спросил Фарамир.
— Да, и проявили свои достоинства — они очень велики.
Фарамир улыбнулся:
— Дерзкий вы слуга, мастер Сэмвайс. Но нет — оценка эта выше, чем я заслуживаю. Я не испытываю никакого искушения или желания, которые я должен был бы преодолеть.
— Ну, сэр, — сказал Сэм, — вы сказали, что мой хозяин чем-то напоминает вам эльфов… Это верно. Но я могу сказать: вы тоже напоминаете мне кое-кого. Гэндальфа, колдуна.
— Может быть. Может, вы принесли издалека воздух Нуменора. Спокойной ночи!
Глава 6
Запретный бассейн
Проснувшись, Фродо увидел наклонившегося над собой Фарамира. На мгновение в нем ожил старый страх, и он отшатнулся.
— Бояться нечего, — успокоил Фарамир.
— Уже утро? — спросил Фродо, зевая.
— Еще нет, но ночь подходит к концу, и полная луна садится. Не пройдете ли вы со мной? Есть дело, в котором мне нужен ваш совет. Мне жаль будить вас, но вам нужно идти.
— Иду, — сказал Фродо, вставая и немного дрожа после теплого одеяла и шкур.
В пещере было холодно. В тишине громко звучала падающая вода. Фродо надел плащ и пошел за Фарамиром.
Сэм, неожиданно проснувшись от какого-то инстинкта бдительности, обнаружил, что постель хозяина пуста, и вскочил на ноги. Потом увидел в просвете, теперь полном бледного света, две темные фигуры: Фродо и человек. Он заторопился за ними мимо рядов людей, спящих на матрацах вдоль стен. Выйдя из пещеры, он увидел, что занавес вновь стал переплетением нитей золота, серебра и жемчуга — это в нем отражался молочный лунный свет. Но он не остановился в восхищении. Отвернувшись, он прошел вслед за своим хозяином в небольшую щель.
Вначале они шли по длинному темному проходу, потом поднялись по влажным ступеням и оказались на маленькой площадке, высеченной в камне. Над ними сквозь глубокое ущелье виднелось бледное небо. С площадки вели две лестницы: одна вверх, другая налево. По этой другой лестнице они и пошли. Она извивалась, как винтовая лестница в башне.
Наконец они вышли из каменной тьмы и огляделись. Они находились на широкой и плоской скале без перил или парапета. И справа от них на Восток падал водопад, прыгая по множеству террас и затем заполняя пробитый в камне канал темной пенистой водой. Канал проходил у их ног и слева обрывался вниз. Здесь стоял у края камня человек. Он молча смотрел вниз.
Фродо посмотрел на текущую и прыгающую вниз воду. Потом поднял голову. Мир был тих и спокоен, как всегда перед наступлением рассвета.
Далеко на Западе, круглая и белая, заходила луна. Бледный туман светился в глубокой долине внизу: широкая пропасть белой пены, над которой катились холодные ночные волны Андуина. За ними возвышалась чернота, и в ней сверкали кое-где холодные, острые, отдаленные, белые зубы призрака, пики Эред-Нимраса, Белых гор королевства Гондор, увенчанные вечными снегами.
Некоторое время Фродо стоял на высоком камне, дрожа от ночной прохлады и глядя, где в этой ночи теперь бродят или спят его старые товарищи. А может, они мертвыми лежат в тумане? Зачем привели его сюда, вырвали из забвения сна?
Сэм тоже хотел получить ответ на этот вопрос и не смог удержаться от ворчания с надеждой, что его услышит только хозяин.
— Прекрасный вид, господин Фродо, несомненно, но примораживает до сердца, не говоря уже о костях. И к чему все это?
Но Фарамир услышал его:
— Луна заходит над Гондором. Прекрасный Итил, уходя из Средиземья, глядит на белые локоны Миндолуина. Это зрелище стоит небольшой дрожи. Но я не для этого привел вас сюда; кстати, мастер Сэмвайс, вам вовсе не обязательно было идти сюда, вы сами наказали себя своей бдительностью. Но смотрите!
Он подошел к молчаливому человеку на краю обрыва, и Фродо последовал за ним. Сэм отшатнулся. Он чувствовал себя неуверенно на этой высокой влажной платформе… Фарамир и Фродо посмотрели вниз. Далеко внизу они увидели белую воду, вливающуюся в глубокий овальный бассейн в скалах, откуда она находила выход через узкий проход и в брызгах, пене, с шумом вырывалась оттуда на более ровное место. Лунный свет все еще достигал основания водопада и отражался в воде бассейна. Неожиданно Фродо заметил маленькое черное существо на ближайшем берегу, но пока он смотрел, существо нырнуло и исчезло перед пеной водопада, разрезав черную поверхность воды без малейших брызг, как стрела или камень, брошенный ребром.
Фарамир повернулся к стоявшему рядом человеку:
— Ну, Анборн, что ты теперь скажешь? Белка и зимородок? Есть ли черные зимородки в реках Чернолесья?
— Это не птица, — ответил Анборн. — У него четыре конечности, и ныряет он как человек, очень хорошо владеет он этим искусством. Чего он хочет? Ищет вход вверх за занавес, к нашему убежищу? Похоже, что мы обнаружены. У меня с собой лук, и поблизости я разместил еще лучников, таких же метких стрелков, как и я. Мы ждем только вашей команды, капитан.
— Должны ли мы стрелять? — спросил Фарамир, быстро поворачиваясь к Фродо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: