Гай Юлий Орловский - Патроны чародея
- Название:Патроны чародея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-79580-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Юлий Орловский - Патроны чародея краткое содержание
Патроны чародея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела с сомнением.
— А оно появилось?
— Ваше величество?
— Мне сообщили, — сказала она, понизив голос, — что вы снова проявили некие неизвестные способности, защищая свой замок. Значит, у противника больше стремления захватить вашего учителя, чтобы узнать у него все эти тайны. Я не знаю, как спасти старика, но я готова пожертвовать многим, чтобы это получилось…
Я промолчал, мы не все говорим, что думаем, и даже тогда, когда делаем одно и то же, мотивы могут быть совершенно разными.
— Полагаю, — произнес я ровно, — вас больше заботит безопасность королевства.
Она ответила с некоторым удивлением:
— Это само собой разумеется.
— И потому самое важное, — продолжил я, — чтобы противник не узнал военные секреты, которые может хранить Рундельштотт.
Она кивнула:
— Разумеется. А что вас удивляет?
— Просто уточняю, — ответил я. — Чтобы противник не узнал военные секреты… или понял, что никаких военных секретов Рундельштотт не хранит.
Она запнулась на миг, затем подняла на меня холодный и почти враждебный взгляд.
— На что вы намекаете… глерд?
— Просто уточняю, — повторил я. — Следует ли понимать, что если при попытке освобождения Рундель- штотта он может погибнуть… стоит ли отказываться от такой операции? Или продолжать, несмотря ни на что?
Она отвела взгляд, но я умолк и ждал ответа, наконец она проговорила с гневом:
— Глерд Юджин! Не нужно играть словами. Вы сами все прекрасно понимаете.
— В смысле, — сказал я хладнокровно, — попросту прикончить там старика? Чтоб не раскрылось, что он ничего не знает?
Она посмотрела мне в глаза прямо, взгляд стал еще жестче.
— Вы все прекрасно понимаете, глерд. Действуйте на свое усмотрение…
Я охнул.
— Простите, ваше величество… Но почему я? Мне казалось, кабинет министров вообще еще не пришел к единому мнению, кто напал, как выкрал и куда Рундельштотта увезли!
— У них своя работа, — отрезала она, — у вас своя. Знаю, вам интересы королевства безразличны. Но все- таки…
Я сказал вежливо:
— А можно без «все–таки»? Не будем забывать, ваше величество, что я ваш пленник, как бы это ни подавалось для публики. Я вообще удивляюсь, почему вы не прирезали меня в тот же день, когда мятеж был подавлен.
Она покачала головой.
— Хотите сказать, глерд, чувство благодарности мне абсолютно несвойственно?
— Хочу сказать, — уточнил я, — что вы настоящая королева. Для вас благополучие королевства самое важное, что есть в мире. И для него вы, не задумываясь, смахнете со стола не только меня, но глердов поважнее…
Она смотрела в упор, ноздри затрепетали в гневе, но лицо неподвижное, короли не могут выказывать чувства.
— И как же, — произнесла она медленно, — вы сами это объясняете?
— Вы практичный человек, — ответил я. — Вы тщательно взвесили: что лучше для королевства — убить чужака или попытаться получить от него еще какую- то пользу?.. После долгого раздумья, когда чаша весов склонялась то на одну сторону, то на другую, решили, что польза от живого чуть–чуть перевесит пользу от дохлого. К тому же вы достаточно успешно рулили королевством и уверились в своей компетентности и непогрешимости… Даже случай с Дейнджерфилдом не заколебал… не поколебал, в смысле.
— Значит, — сказала она с нажимом, — вам опасаться нечего. Я руководствуюсь не чувствами, что могут меняться в течение дня, особенно у женщин…
— А вы женщина? — спросил я.
Она ожгла меня взглядом.
— Это комплимент?
— Вы все поняли, — сказал я. — Обожаю умных женщин!.. Правда, издали. Очень издали.
Она почти усмехнулась.
— Вы и так забрались от меня почти на дальний конец королевства. Не нужно меня так уж… ненавидеть. И Рундельштотта я хотела бы вернуть живым и здоровым. И все, что для этого нужно сделать, готова сделать.
— Да, — согласился я, — тем более что это стратегически важно. И окупится.
Она посмотрела на меня с откровенной злостью.
— Опять? Я не настолько расчетлива!
— Все–таки что–то в вас осталось женского? — спросил я. — Жаль. Избавляйтесь поскорее. Государственный деятель не может быть женщиной. Даже мужчиной быть не может. Самые лучшие правители — это кому лет под сто. Вне зависимости — женщины или мужчины. Думаю, им самим тогда уже без разницы.
Она прервала:
— Как собираешься поступить?
— Пока никак, — ответил я. — Слишком мало данных. Даже если взять за основу, что похитили по приказу короля Антриаса, дабы ослабить обороноспособность вашего королевства… а своего — усилить, и тогда…
— Что?
— Повезут ли его в стольный град? — спросил я. — Кстати, как столица Уламрии называется?.. Или оставят где–то поближе, но займутся с ним быстрее?
Она ответила медленно:
— Я дала распоряжение выяснить. Даже Строуд со своими учениками над этим ломает голову.
Фицрой пришел на встречу веселый, пахнущий вином и женщинами, хмыкнул, увидел меня озабоченным и даже расстроенным.
— Ты чего?.. Договорился, а теперь не рад? Так это же хорошо, что не позволяют! Из тебя хозяин намного лучше!
Я покачал головой.
— Дело не в замке. Рундельштотта похитили.
Он раскрыл глаза шире.
— Это… как? И кто?
— В этом и загадка, — ответил я.
— Что говорят при дворе?
Я отмахнулся.
— Всякую хрень. Умные все! Я же помню чью–то мудрость: ищи не того, на кого все улики, их можно и подбросить, а ищи того, кому выгодно.
— Ну–ну?
— А выгодно, — сказал я, — королю Уламрии. Хотя и другим выгодно, но ему всех выгоднее. К тому же и характер у него, и амбиции… И даже обиды.
— Обиды?
Я уточнил:
— Оскорбленное самолюбие. У нас, самцов, оно особенное. Женщины и не представляют, что это такое. А король Антриас — альфа–самец, доминант, никто не смеет ему перечить и тем более отказывать. Да еще со стороны женщины! Но они все боятся даже думать про Антриаса!
— Почему?
Я сказал со злостью:
— Потому что Антриас им точно не по зубам. Они могут говорить про козни других колдунов, придумывать какие–то старые счеты с родственниками, что–то еще… но только не Антриас!
Он спросил с интересом:
— Аты?
— Я демократ, — ответил я злобно. — Это значит, для меня все равны. Люди различаются только по степени власти в их руках. В слове «Антриас» для меня нет ничего священного.
— Понял, — сказал он. — Знаешь… а ты мне все больше нравишься. Я таких наглых еще не видел. Всего насмотрелся, но чтоб такая мания величия… Карту Уламрии я изучил, еще когда мы шли к Джеймсу Велли. А потом — Финлею Барклему. К сожалению, дорог много, ты сам видел…
— А высчитать, — сказал я с надеждой, — какой повезут?
Он покачал головой.
— Не родился еще такой умный. Разве что ты…
— Нет уж, — сказал я, отшатнувшись, — умным жить тяжко. Лучше уж я помчусь наугад!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: