Ник Перумов - Боргильдова битва
- Название:Боргильдова битва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-64378-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Перумов - Боргильдова битва краткое содержание
Эта книга написана Старым Хрофтом. В ней он рассказал о явлении Молодых Богов в мир, о Боргильдовой битве, о борьбе с новыми хозяевами Упорядоченного, об истинной роли, которую он, тысячелетний старец и великий бог
дин, сыграл в этой борьбе…
Впрочем, кто сказал, что все было именно так, как написано?..
Боргильдова битва - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дальше в рукописи разрыв. Отец Дружин не написал, что же случилось с эйнхериями и огненными великанами Сурта, ударившими по воинству Ямерта; ясно, что после появления Хель в бой пошли все и получилось как бы два сражения — в одном бились смертные, в другом — боги. Воинство Хель, как можно было понять, схватилось с Повелителями Духов, асы — повергнутые, но не погибшие — собрались с силами.
Здесь и наступил черёд Ямерта; Отец Дружин, похоже, сам писать об этом не стал, рассказывал кому-то (скорее всего, гному, судя по рунам) — но потом не поленился записанное отобрать или же сделать копию — и добавил к собственному труду. Я не спрашивал и не собираюсь спрашивать, зачем он это сделал или кто трудился над тем или иным отрывком. Всё, что бог О дин хотел мне сказать, он уже сказал, вручив книгу. Дальше всё зависело от меня.
Здесь Старый Хрофт вновь говорит о себе «я».)
…Эйнхерии и великаны Сурта опрокинули армию Семерых, но последних это совершенно не взволновало, похоже. Они двигались на нас, неспешно и даже торжественно, не сомневаясь ни в себе, ни в исходе. Асы поднимались, растерянные, оглушённые, многие — лишившиеся оружия. Бесплотное воинство Хель сцепилось с вражьими призраками, ходячие мертвецы валом валили дальше, где кипело сражение, а мы — мы остались наедине с Семерыми. Впрочем, нет, я говорю так по привычке, зачеркни — их, конечно, было не семеро, гораздо больше. Мы разглядели тогда почти три десятка — мужи и жёны, в равном числе. Но лишь семеро из них высились над Боргильдовым полем сотканными из света исполинами, семеро наиглавнейших.
Они скользили нам навстречу, в молчании, никуда не торопясь — а Хель вместе с Нарви склонились над бездыханным Локи. И — знал я — сюда уже вскачь мчалась Сигюн, жена его.
— Слово моё исполнено, отец, — услыхал я великаншу.
Не знаю, что ей ответил Локи, просто смотрел во все глаза на собственную дочь — и более ничего.
Она склонилась совсем низко к нему, что-то прошептала. Огромная, жуткая, она сама казалась сейчас мертвецом. Тело её словно гнило заживо, однако Нарви, опустившийся рядом, казалось, не замечал ничего особенного. Змей свивал вокруг них кольца, и я подумал, уж не второе ли чадо Локи, Йормунганд, сейчас перед нами; для полного сбора семейства не хватало лишь волка Ферниса.
Вот они, Семеро, совсем рядом. Недрогнувшие, ничего не боящиеся. Ничто для этих созданий все потери, все смерти бьющихся за них.
А там, сзади, кто-то властно двинул начертанные руны — ну конечно, Лаувейя! Семь царств, семь рун, семь врагов — всё сошлось.
Сейчас или никогда.
И мы пошли на них. Просто пошли. Надо было убить или погибнуть. Или и убить, и погибнуть. Я соглашался на всё. Если останется хоть кто-то из асов… да и хотя бы тот ребёнок, что понесла Лаувейя… будет жить и Асгард. А мы можем и уйти, как должны были уйти после Рагнаради.
Вот он, названный Ямертом, идёт неспешно, спокойным шагом. На нём свободная белая туника, доспехов нет, зато в руках — длинный меч. Словно высеченное из камня лицо недвижно, лишь глаза горят сплошным белым огнём, его видно издалека.
Четверо его братьев и две сестры — или кто они друг другу? — шагают рядом. Вскинуты мечи с причудливыми гардами, каких никогда не знали мы в Асгарде. Мы не украшали оружие сверх необходимого, а вообще хватало и рун, вкованных в клинки.
— Ты! — вдруг гремит Ямерт и указывает на меня. — Ты хотел поединка? Ты его получишь! Но пощады не жди! Ни ты, ни все они, кого ты привёл сюда!
(Комментарий Хедина: кому же всё-таки, кому мог Отец Дружин рассказывать всё это?!)
— Мне даже меча не понадобится! — презрение не скрыть. Ямерт с силой вгоняет клинок острием в землю. И — идёт дальше, широко разведя безоружные руки.
Закон чести велит мне также отбросить Гунгнир. Но — не могу. За бесчестье пусть судят меня асы и асинньи, но — после победы, не раньше.
Слейпнир помчался прямо на Ямерта, острие копья вновь чертило руны… а существо с глазами из одного лишь света просто стояло, замерев, и ждало меня. Безоружные руки широко разведены, словно он собирался кого-то обнять.
Я не метнул Гунгнир. Не смог. И ещё — я спешился.
Ямерт улыбнулся. Жутко это выглядело — растянутые губы и великолепные белые зубы, а над ними — пустые глаза, словно навек выжженные беспощадным светом.
— Нападай! — захохотал он.
Я напал. Гунгнир разит быстрее мысли, его едва разглядишь в полёте, однако остриё пробило пустоту. Ямерт чуть сдвинулся — этого хватило.
Руны начертаны. Но их едва хватило на высланного вперёд Семерыми призрака, а тут…
— Что, не вышло? — по-прежнему хохотал Ямерт. — Давай ещё! Да целься получше!
Он упёр руки в боки, запрокинул голову. Горло открыто, рази — не хочу; и я, заставив себя забыть всю честь, ударил вновь — Гунгнир словно нанизал на себя быстро начертанные руны, руны быстроты, незримости, удачи.
На сей раз Ямерт не сдвинулся, а если и сдвинулся — то глаз мой того не видел.
Гунгнир оказался у него под мышкой, а потом он повернулся — вот так — и я услыхал только хруст сломанного древка.
(Комментарий Хедина: Отец Дружин здесь поневоле краток. Я его понимаю — расстаться с копьём, что давно сделалось продолжением руки, с которым не расстаёшься невесть сколько столетий — наверное, легче лишиться пальца или даже нескольких. Для Старого Хрофта Боргильдова битва обернулась поединком с Ямертом, где — как я всегда считал — у Древнего Бога не имелось шансов. Однако сам О дин, конечно, так не думал.)
Семь царств вышли наконец на Боргильдово поле, мы сравнялись с Семерыми. Лаувейя творила свою волшбу, я чувствовал это, руны двигались, словно исполинские ледовые поля, тёрлись крошащимися и кровоточащими боками. Хексы ётунов знали своё дело, но даже я, первым увидевший и вырезавший руны, не мог сказать, куда ведёт троллквинна своё неведомое чародейство.
Стоп. Это я сейчас так говорю… а тогда-то совсем по-другому выходило. Когда Гунгнир сломался, я… помутилось всё вокруг. Потому что и по всем пророчествам вёльвы выходило, что после копья почти сразу настанет и мой черёд.
А Ямерт всё смеялся и смеялся.
Его сородичи схватились с другими асами, и только одна стояла в стороне — совсем юная, которую Лаувейя назвала именем Ялини.
Враг мой поднял обломки Гунгнира и — хочешь верь, хочешь нет! — стал медленно сминать их голыми руками. Только посыпалась мелкая щепа. Остриё он согнул, скрутил, а потом, лишь самую малость постаравшись, разорвал, словно не из заветного металла оно выковано, а вырезано из гнилого сучка.
Такого не видел я, такого не видел никто.
Вокруг замелькали мечи Молодых Богов — тогда я ещё не знал этого их прозвания. И двое жён среди Семерых бились с той же беспощадностью, что и их собратья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: