Хавьер Сьерра - Заблудший ангел

Тут можно читать онлайн Хавьер Сьерра - Заблудший ангел - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-Аттикус, Азбука, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Заблудший ангел
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука-Аттикус, Азбука
  • Год:
    2013
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-01613-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хавьер Сьерра - Заблудший ангел краткое содержание

Заблудший ангел - описание и краткое содержание, автор Хавьер Сьерра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые на русском! Книга испанского автора, чьи произведения входят в десятку самых продаваемых книг в США, а суммарный тираж «Заблудшего ангела» уже перевалил за миллион экземпляров!
Впервые на русском языке — «Заблудший ангел», новый роман Хавьера Сьерры. Сьерра — единственный испанский современный автор, чьи произведения входят в десятку самых продаваемых книг в США.
В этой книге фантастически ярко и с едва ли не документальной точностью изложена тайная история династии падших ангелов, вплетенная в интригующий сюжет. Мистические камни адаманты, небывалая солнечная активность, сильный медиум и… лестница Иакова — вот основные ингредиенты истории, от которой захватывает дух.

Заблудший ангел - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заблудший ангел - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хавьер Сьерра
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Всем лечь на пол!

О господи!

Я опять рухнула на каменные плиты нефа. Мне удалось отползти в сторону к единственной исповедальне, притулившейся у стены. Три или четыре грохочущих залпа, сопровождаемые яркими вспышками, разнеслись по собору. Но на этот раз стрелял юноша с татуировкой! Он тоже был вооружен!

На несколько секунд время остановилось.

В соборе воцарилась мертвая тишина. От охватившего меня ужаса я скорчилась, как перепуганный ребенок, сердце было готово выпрыгнуть у меня из груди, я не осмеливалась даже вздохнуть. Хотелось плакать, но страх — глубинный, парализующий, какого никогда прежде мне не доводилось испытывать — змеей свернулся в горле, не позволяя вырваться рыданиям. Что здесь происходит? Что творят эти два незнакомца, стреляя друг в друга посреди храма, заполненного… Боже мой, заполненного бесценными произведениями искусства!

Я попыталась сориентироваться по сводам, чтобы найти выход, но, взглянув наверх, увидела это. Нечто не поддающееся описанию. Прямо в центре собора, вытянувшись на всю длину нефа на уровне основания свода с изображением Ока Господня, на высоте примерно двадцати метров, вуалью колыхалась какая-то прозрачная эфирная субстанция, рассыпая во все стороны снопы оранжевого света. Ничего подобного я до этого не видела. Никогда в жизни. Это марево напоминало грозовую тучу, нависшую над гробницей самого апостола.

«Мартину бы это понравилось», — подумала я.

Но мой инстинкт самосохранения тотчас же отмел эту мысль и вновь сконцентрировался на поисках выхода.

Я собиралась покинуть свое убежище и доползти до каменной колонны, которая казалась мне более надежной защитой, но внезапно гигантская ладонь опустилась на мою спину, прижав меня носом к полу.

— Сеньора Альварес… не вздумайте шевелиться! — произнес голос человека, впечатавшего мои ребра в каменные плиты.

Я окаменела.

— Меня зовут Николас Аллен. Я полковник армии Соединенных Штатов и прибыл, чтобы спасти вас.

Спасти меня? Я не ослышалась?

Вдруг я осознала, что этот Аллен все приказы отдавал на английском. На отличном английском с едва заметным южным акцентом. Как акцент Мартина.

«Мартин!..»

Но прежде чем я успела потребовать объяснений, новый град пуль прошил верхнюю часть исповедальни и расплющился о стены.

— У этого ублюдка автомат, — посетовал шепотом полковник. — Нам нужно выбираться отсюда. И немедленно.

6

Худое лицо Антонио Фигейраса побледнело.

— Это что, выстрелы? — (Никто не стал отрицать очевидное.) — Это выстрелы, твою мать!

Шестеро полицейских и двое жандармов, стоящих рядом, растерянно переглянулись, будто у них в голове не укладывалось, что эти гулкие резкие хлопки могут исходить из дула огнестрельного оружия.

— Значит, этот сукин сын затеял перестрелку внутри собора, — сказал инспектор, глядя на Хименеса, словно на истинного виновника происходящего. Он достал из-под плаща табельный пистолет — девятимиллиметровый компактный «хеклер-кох» — и добавил серьезным тоном: — Нужно его задержать.

Младший инспектор пожал плечами.

— Вот вы мне и объясните, что это за тип! — пригрозил ему Фигейрас. — Вперед, за мной!

Четверо мужчин повиновались его приказу. Они осторожно приблизились в правой створке врат Платериас, следя, чтобы изнутри нельзя было их увидеть и открыть огонь. Трое остались в тылу, держа под наблюдением расположенные рядом святые врата и боковые входы в храм. Проклятый дождь хлестал с такой силой, что едва можно было различить светло-кремовые навесы над ювелирной лавкой «Отеро». В довершение этого безобразия отсутствие уличного освещения придавало самому древнему входу в собор весьма мрачный и пугающий вид. Да и сцены Ветхого Завета на фронтоне не предвещали ничего хорошего. Почитаемый среди паломников образ прелюбодейки, держащей отрубленную голову своего любовника, напоминающий о суровом возмездии Божьей кары. Изгнание Адама и Евы из рая. А в пазухах арок сверкали, влажные от дождя, трубы ангелов апокалипсиса.

— Как, ты сказал, зовут этого подонка? — проворчал Фигейрас своему агенту, прижавшись к одной из вычурных колонн портика.

— Николас Аллен, инспектор. Он прилетел из Вашингтона в Сантьяго частным рейсом.

— И его пропустили через границу со всем этим арсеналом?

— Похоже на то, шеф.

— Ну так вот, мне наплевать, что он там из себя корчит, ясно? Идите в машину к рации и просите подкрепления. Пусть пришлют «скорую помощь» и… вертолет! Пускай вертолет сядет на площадь Орбадойро и прикроет этот выход. И еще нужно одно подразделение к северным воротам. Пошевеливайся!

Хименес поспешил назад, чтобы выполнить инструкции. План Фигейраса, если не появятся новые обстоятельства, был таков: ждать на улице, пока американец не обнаружит свое присутствие, и тогда схватить его. И славно, если больше не будет никакой пальбы.

Но, увы, все пошло не так.

Три глухих удара сотрясли воздух в нескольких метрах над ними. На фасаде Тесоро, тянущемся от врат Платериас до фонтана Кабальос, одно из окон разлетелось на тысячу частей, осыпав полицейских водопадом осколков.

— Какого черта?..

Фигейрас едва успел поднять голову. Дождь из стекла еще ограничивал обзор, но и так ему удалось узреть нечто повергшее его в шок: тонкий силуэт мужчины, с волосами, собранными в длинный хвост, и ухватками акробата, огромными прыжками несся по пятисотлетней черепице крыши собора, держа что-то под мышкой, а вслед ему летело странное облако светящейся пыли.

Инспектор, атеист из семьи республиканцев и член коммунистической партии с восемнадцати лет, мертвенно побледнел. И из самой глубины его существа вырвалось заклятие на языке его матери:

— О demo! [2] Демон ( галис. ).

Дьявол.

7

Когда в конце концов я выбралась из собора, на улице непроходимой стеной лил дождь. Ненастье погрузило город во мрак, и только вспышки молний выхватывали из небытия лестницы и колонны близлежащих домов. Я с трудом приходила в себя, мне казалось, что я оглохла на левое ухо, руки и ноги мои непроизвольно подергивались, но, к счастью, довольно скоро спазмы прекратились. Я моментально вымокла, но, как ни странно, это пошло мне на пользу. Напомнило мне, что я жива… и что все еще может произойти любая неожиданность. Инстинктивно я ощутила море запахов, витающих в атмосфере, — ароматы влажной земли, сырого мха, горящих в камине поленьев. Эти запахи и барабанный стук дождя по камням мостовой помогли мне унять сердцебиение и успокоиться.

Но не всем так повезло.

Мужчина, вызволивший меня из храма, казалось, кипел от ярости. Я выскочила первой и не успела присмотреться к нему, но, по-моему, как только мы покинули собор, он вступил в спор с группой каких-то людей, явно его оскорблявших. Тотчас же меня отвели в сторону и препоручили заботам двоих пожарных, которые проводили меня под ближайшую крышу, защищавшую от ливня, и закутали в одеяло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хавьер Сьерра читать все книги автора по порядку

Хавьер Сьерра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заблудший ангел отзывы


Отзывы читателей о книге Заблудший ангел, автор: Хавьер Сьерра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x