Гай Юлий Орловский - Ричард Длинные Руки - принц
- Название:Ричард Длинные Руки - принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-58088-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Юлий Орловский - Ричард Длинные Руки - принц краткое содержание
И нет пощады магам, колдунам, вампирам и прочей нечисти.
Ричард Длинные Руки - принц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Звали, сэр Ричард?
— Ну, — пробормотал я, — не совсем вас, но раз и ты по его образу и подобию… (Господи, неужели мы из одной глины?..) то вот тебе срочное задание: вызвать графа Ханкбека.
— Это такой, — спросил он, — из лохматых полей вождь какого-то дикого племени?
— Он уже не вождь, — сказал я строго, — а граф!.. И учится сморкаться в тряпочку. Учись и ты быть учтивым.
Он исчез, я прикидывал макет воззвания к народу Мезины, потом опомнился, сказал с досадой, что народа еще нет как такового, как нет пока и наций и даже народностей, это меня занесло не туда, мыслю шаблонно и все подгоняю под какие-то стандарты. Видимо, я очень умный, научное мышление, правильный подход, что, увы, не срабатывает в неправильном месте, которое я стараюсь сделать правильным, да еще и церковь помогает…
Ханкбек явился разогретый бурной скачкой, от него пахнуло как своим потом, так и конским, а еще совсем немного вином, что и понятно, впервые оказался за пределами Скарляндии, всему удивляется, все пробует…
— Граф, — сказал я внушительно, и он посерьезнел, подтянулся, — мне приятно видеть, как отважно и решительно вы проводите в жизнь линию наших решений по употреблению и демократизации базовых ценностей по всей дороге сюда… да-да, мне все доносят, но не краснейте, вы же теперь граф!.. У меня к вам важнейшее задание.
Он по-военному коротко поклонился.
— Располагайте мной, ваше высочество.
— Нужна, — сказал я доверительно, — особая деликатность, почти нежность, однако и жестокость, если потребуется. Про строгость молчу, сами понимаете, мы в дружественной стране, которую оккупировали, но она, я говорю о стране, не должна об этом догадываться. Вы назначаетесь начальником охраны дворца, здесь восемь зданий, расположенных на территории примерно одного хайда…
Он охнул:
— Это же несколько сот акров!
— Размах, — согласился я. — Правда, там в основном сады и поля для выгула королевских коней, но все это огорожено достаточно высоким забором. Плохо то, что задним концом это все упирается в городскую стену. Любой, кто перелезет в том месте, сразу попадает в королевский сад…
Он покачал головой, лицо становилось все несчастнее.
— Думаю, именно так заговорщики и пробрались во дворец?
— Деталей не знаю, — ответил я небрежно, — не мой ранг. Но ваша задача будет не столько в том, чтобы уберечь королеву Ротильду от покушений, сколько уберечь народ от самой Ротильды. Да-да, от покушения на его свободы.
Он спросил медленно, словно выдавливал из себя:
— И в каких пределах…
— Определяйте сами, — ответил я быстро. — Постарайтесь преподносить так, что это для ее безопасности. Если же начнет артачиться…
— Это наверняка, — обронил он сумрачно. — Я уже успел наслышаться. Всего трясет! А вас еще больше зауважал. Вы просто стальной человек, ваше высочество!
— Тогда действуйте моим именем, — сказал я. — Объясните, как я уже говорил ей, но повторяйте чаще, что это в ее интересах. Мы полны решимости утвердить ее королевой и удержать на троне! Да, мы поддержим и обеспечим… ну, в общем, она будет, как и мечтала, королевой Мезины. Первой в истории королевства. Возможно, вообще первой в истории, не знаю.
Я умолк в раздумье, он проговорил с вопросом в голосе:
— Ваше высочество?
— Но полномочия ее будут несколько урезаны, — закончил я. — В ее же интересах. Иначе могу не успеть с другого конца света примчаться на помощь, когда разгневанный народ потащит ее на плаху.
Он подождал, но я молчал, наконец он поклонился.
— Ваше высочество… позвольте выполнять?
— Да, — ответил я. — Позволяю. В полной мере.
После его ухода продолжал думать, что сам пока не знаю, на что такая моя удушающая забота будет походить, когда на троне королева, но управлять она может лишь в той мере, в какой позволяю я, так как пока не вижу другого варианта.
Да, она будет в бешенстве… но что делать?
ГЛАВА 13
Она ворвалась, как фурия, красивое лицо перекошено яростью, я даже невольно зыркнул ей за спину, почудились огромные черные крылья.
— Что? — вскричала она. — Ты так со мной поступаешь?
Я поморщился.
— Ротильда…
Она взвизгнула:
— Что значит «Ротильда»? Я королева или не королева?
— Королева, — подтвердил я. — Более того, я всего лишь принц, это вижу на мордах всех твоих людей. Чего тебе еще?
Она завизжала:
— Ты не рассказывай о том, чего нет!.. Я как пленница в собственном дворце!.. Почему мне все запрещено?
— Что? — спросил я. — Что тебе запрещено?.. Царствуй, наслаждайся!.. Народ безмолвствует! Чего тебе еще?
— Твой граф Ханкбек… Этот мужик в самом деле граф?.. Заявил, что все мои указы я должна передавать сперва ему!.. На предмет, как он заявил нагло, соответствия… Какого соответствия?
Я сказал успокаивающе:
— Ротильда, слушай сюда. Ты все еще не королева!.. Еще не поняла? Ты все еще вдова короля Гергента Великого. Понятно?.. И сейчас я здесь для того, чтобы тебе помочь обрести статус королевы…
Она закричала:
— Я уже королева!
— Судя по визгу, — ответил я, — ты императрица как минимум. А то и владычица морская, а золотые рыбки на побегульках. У меня в ушах уже прям не знаю что! Точно, императрица. Если не две… Слушай сюда. Мы не станем с этим тянуть, у меня дел много, и надо срочно отбыть весьма далеко и постараться забыть Мезину как кошмарный сон. Потому проведем инаугурацию…
— Что-что?
— Помазание, — поправил себя я. — Миропомазание или конфирмация, возложение священного шнура… В общем, проведем церемонию коронации в кратчайшие сроки, чтобы ты стала королевой и официально.
Она замерла с раскрытым для вопля ртом, очень эффектное зрелище, потом захлопнула и сказала с великой неохотой:
— Вообще-то это должно многое решить…
— Да что многое, — заверил я, — все решит!.. Когда сядешь на трон, а епископ от имени всемилостивейшей церкви возложит тебе на твои роскошно-рыжие волосы…
— У меня каштановые, — уточнила она автоматически.
— …золотую корону, — договорил я, — то станешь настоящей королевой, помазанной на власть, признанной церковью и твоими союзниками, что немаловажно. Только в этом случае все выступления против тебя станут незаконными! А пока что ты не королева, Ротильда. Жена короля — еще не королева.
Она вспыхнула.
— Я — королева!
— Скоро ею станешь, — заверил я снова, — и тогда неподчинение тебе будет наказуемо. А пока… иди поройся в песочке.
Параллельно с подготовкой к помазанию на престол я торопливо вел отбор в Высший Совет, который сам должен вести дела дальше: созвать парламент, создать независимые суды и много еще чего нужного и в какой-то мере даже полезного.
Абсолютно не зная мезинцев, я попросту велел привести глав всех гильдий и цехов, их собралось в зале больше двухсот человек, — народ солидный, степенный, мудрый, осторожный и предприимчивый.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: