Гай Юлий Орловский - Ричард Длинные Руки - принц
- Название:Ричард Длинные Руки - принц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-58088-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гай Юлий Орловский - Ричард Длинные Руки - принц краткое содержание
И нет пощады магам, колдунам, вампирам и прочей нечисти.
Ричард Длинные Руки - принц - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я пробормотал:
— Ух ты, кто бы подумал…
— Усвоили? Я объясняю доступно?
— Да, — ответил я, — очень даже. Это я весьма туповатый, запоминаю плохо. Что-то с памятью моей стало, все, что было не со мной, помню…
— Хорошо, — сказал он, — пойдемте дальше. А потом повторим урок. Вы должны усвоить все до тонкостей!
Придворные дамы и фрейлины королевы поглядывают на меня с опасливым любопытством. Раз королева избрала этого красавца в консорты, то, видимо, он очень хорош, неплохо бы закрутить с таким, однако у Ее Величества крутой нрав, можно поплатиться не только изгнанием со двора, но и головой…
Я прохаживался по дворцу с надменно-глупым видом, это в целом женщины любят умных мужчин, но умные и сильные и в мужчинах видят соперников, а Ротильда уже доказала, что далеко не овечка…
Освоив дворец, я вышел во двор и велел привести Зайчика. Младший церемониймейстер, что по указанию главного сопровождает меня всюду, сказал нравоучительно:
— Вам пока не стоит отлучаться из дворца.
— Почему?
— Рано, — ответил он таинственно.
— Почему рано?
— Вы должны сперва освоиться, — объяснил он. — И вообще лучше предупреждать Ее Величество…
— Спрашивать разрешения? — уточнил я.
Он ответил с легкой гримасой неудовольствия:
— Если вам угодно употреблять такие слова.
— А если не спрошу? — ответил я, стараясь выглядеть серьезным и чуточку встревоженным.
Он произнес очень значительно, раздуваясь от важности:
— Ее Величество занята делами королевства, вы ей можете понадобиться в любой момент…
Я изумился:
— Зачем? Для интимной близости?
Он сразу посуровел, лицо на миг дернулось судорогой отвращения.
— Вам вообще не следует употреблять эти слова, принц!.. Ее Величество в эти дни будет особенно много принимать иностранных послов и высших лордов, что прибудут засвидетельствовать… одни — дружеские связи, другие — покорность, так что вы должны быть под рукой.
— Ага, — сказал я с удовольствием, — как приятно быть консортом, верно? Как любимая болоночка. Никаких обязанностей…
Он напомнил сурово:
— Обязанности есть, ваше высочество.
— Помимо интимных? — спросил я то, что его злит особенно. — Правда?
— Я же сказал, — произнес он раздраженно. — Присутствовать на приемах — это очень даже серьезная работа. Вы должны соответствовать, быть и выглядеть, ибо! От того, как вы выглядите, а также смотритесь, в некоторой мере это весьма тоже!. Не слишком, а в некоторой, ибо потому что!.. Как гласит древняя мудрость наших предков, а также не совсем наших, но тоже в некоторой мере достойных и приличных даже, в государственных делах королевств нет мелочей, ваше высочество.
— Правда? — спросил я наивно.
— Уверяю вас, — ответил он напыщенно. — Уж я-то знаю!.. У меня пять поколений церемониймейстеров.
— И все такие же знающие? — ахнул я. — Вот мне повезло…
Он сказал довольно, но все так же напыщенно:
— Это да, вам повезло, что с вами делится мудростью придворного этикета сам великий церемониймейстер Ее Величества королевы Мезины Ротильды Дрогонской. Не всем этикетом, конечно, весь никто не удержит в памяти…
— Кроме вас, разумеется?
— Вы угадали, ваше высочество, именно так!.. Потому я посвящаю вас лишь в то, как нужно себя вести принцу-консорту, ибо вы с прежнего титула простого принца поднимаетесь до принца-консорта…
Я сказал с чувством:
— Как же мне подвалило счастье! Подумать только, от простого безродного принца и сразу такой гигантский, прямо исполинский, можно сказать без преувеличения, сразу в принцы-консорты!.. Кто бы мог подумать? Прямо дух захватывает!
ГЛАВА 15
Я вызвал Армина Шварцкопфа в свои скромные розовые покои мужа великой королевы, он явился и застыл по эту сторону порога, подтянутый и с непроницаемым лицом, хотя и с приподнятыми в изумлении бровями.
— Попрощаемся здесь, — сказал я. — Ротильда наверняка устроит из моих проводов представление для народа, а мои главные наставления не для ушей даже королевы.
Он чуть-чуть поклонился, перестал коситься на розовость обстановки и дальше не сводил с меня сумрачного взгляда.
— Ваше высочество…
— Вы остаетесь здесь, — объяснил я и, видя, как дернулось недовольной гримасой его лицо, уточнил: — Не в этой спальне, я не такой уж изверг. И не навечно, разумеется.
— Ваше высочество?
— Пока не укрепится власть, — пояснил я. — Не королевская, естественно. Ротильда вообще готова править всем миром, сильная женщина!
— Мне предстоит, — спросил он, — конфликтовать?
Я развел руками.
— Сожалею, но трудную задачу взаимодействия во имя мира и прогресса перекладываю на ваши могучие… ого, какие мышцы!.. плечи, дорогой герцог.
Он покачал головой.
— А мне под силу?
— А где вам еще тренироваться? — спросил я. — Не на Скарляндии же, что и так в руинах! Как мы и договорились, сперва на чужом королевстве. Я отдам все необходимые распоряжения. Держитесь, герцог! Ротильда — крепкий орешек. Но не поддавайтесь. У вас на столе экземпляр Хартии, не позволяйте нарушать ни единого пункта. Даже если она сумеет убедить самих парламентариев в чем-то отступить…
Он проговорил медленно:
— Это ниже ее достоинства. Сильная женщина! Обычно идет напролом.
— Да, — согласился я, — но недооценивать противника — опасно. Ротильда предпочитает быть всегда и везде львицей, но при острой необходимости умеет прикрыться и лисьей шкуркой.
Он поклонился.
— Учту.
— Как только все наладится, — заверил я, — тут же заберу вас. А пока главная власть в Мезине — вы с Ханкбеком! Только не показывайте это явно. Такое не понравится даже населению, а Ротильда сумеет подогреть сепаратистские настроения, а потом придушить и самих сепаратистов…
— Ох, ваше высочество…
Я сказал виноватым голосом, но твердо:
— Признаюсь, Армин, у меня не так уж много людей, на которых мог бы опереться. Есть честные и преданные, как Митчелл или Растер, есть хитрые и умелые, как Бальзак или Вайтхолд, есть мудрые, как отец Дитрих или граф Альбрехт… Много всяких и разных, но если первым, как вы понимаете, недостает мудрости, то другим — честности, а третьих нельзя снять с тех мест, где они сейчас, иначе там все рухнет! Вообще мало таких, кто верит мне и понимает то, что я задумал! Потому я и дальше буду нагружать вас, дорогой друг, трудными и неприятными заданиями.
Он вздохнул угрюмо:
— Ох…
— А кого еще? — спросил я. — Только у вас есть опыт управления большим союзом племен!.. В каждом племени свои лидеры, свои крикливые и заносчивые вожди, но вы как-то управлялись? С кем-то ласковым словом, кому-то давали обнюхать свой кулак, кому-то устраивали удачную женитьбу или давали выход к судоходной реке… Так действуйте и здесь. Все то же самое, только не вожди племен, а могущественные лорды. Но у вас преимущество, дорогой герцог!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: