Три мудреца в одном тазу
- Название:Три мудреца в одном тазу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Три мудреца в одном тазу краткое содержание
Три мудреца в одном тазу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Его звали Каспаром.
Второй – худощавый, но кажется толще из-за нескольких одеяний, надетых одна поверх другой. Две пары просторных туник с широченными рукавами, плащ-покрывало с длинным подолом, еще какие-то странные одежки... И уйма карманов. Обут в мягкие кожаные чувяки. Лицо сморщенное и пожелтевшее, азиатские черты, впалые щеки, раскосые глаза, пальцы очень длинные и хрупкие. Ногти накрашены черным лаком. На голове ни волосинки – светящаяся лысина. Зато есть длинные седые усы до самых плеч и коротенькая бородка.
Его звали Бальтазаром.
Третий – средней комплекции, морщинистый, но кое-какие бицепсы еще присутствуют. Чернокожий, волосы седые, кудрявые, но ни усов, ни бороды нет. Черты лица прямые, четкие, на подбородке огромная бородавка. Одет крайне скромно – только юбка до колен, похожая на слегка увеличенную набедренную повязку. Босой. На груди татуировка – орел, раскинувший крылья. Под мышкой держит громадную книгу в переплете из натуральной кожи, а за ухом – раскрашенная деревянная палочка, похожая на декоративную зубочистку.
Его звали Мельхиором.
И они, в свою очередь, недоуменно рассматривали пассажиров «Чайки».
- Какой странный корабль... – задумчиво огляделся Бальтазар. – Без парусов, без мачт...
- Одна мачта есть, вот! – указал Мельхиор.
- Она деревянная?
- Нет...
- Значит, это не мачта.
- А? Что? Что здесь происходит?
- Ты опять уснул, старый дурак! – прикрикнул на Каспара Бальтазар.
- Неправда!.. хррр-пс-пс-пс... что? Я не сплю, не сплю! А где это мы?
- Смотрите, наша лодка! – обрадованно указал на красивую старинную шлюпку Мельхиор. – Та, которую у нас украл демон!
- А-а-а, помню... – закивал Каспар. – Помню, помню! Помню, помню! Помню... а о чем это мы?..
- Жалко, мы его не поймали, а то бы я его... а что обычно делают с демонами? – задумался Бальтазар.
- Пригласил на чай? – предположил Мельхиор.
- Угостил печеньицем? – добавил Каспар.
- Ну, что-то в этом роде, - неуверенно согласился Бальтазар. – Послушайте, а разве мы этот корабль вызывали?
- Мы вызывали корабль? – удивился Каспар. – Когда?
- И зачем? – добавил Мельхиор.
- Затем, что наша лодка утонула, и мы все мокрые, - отжал рукава Бальтазар.
- А, так это я из-за этого мокрый! – обрадовался Каспар. – А я-то уж думал, что... хотя это тоже. Где мои пеленки?
- Утонули вместе с лодкой?
- Нет, у меня где-то одна осталась... – начал копаться по карманам Бальтазар. – Груша... мед... чей-то зуб... чей это зуб? Никто зуба не терял?
- Кажется, у меня одного не хватает, - ощупал языком дупло Мельхиор. – Дай померить... нет, великоват.
- Это зуб акулы, - любезно подсказал Каспар. – Хррр-пс-пс-пс...
- Не спи, старый дурак! – встряхнул его Бальтазар. – Что такое «акула»?
- Сейчас посмотрим... – раскрыл книгу Мельхиор. – Акула, акула, акула...
- Ты ищешь на «о». А надо на «а».
- Уверен? – засомневался Мельхиор. – Мне всегда казалось...
- У меня есть предложение! – оживился Каспар. – Только я забыл, какое...
- Так, подождите. Давайте сначала вспомним, что мы вообще здесь делаем.
- Вроде бы мы куда-то плыли... – поскреб кучерявую макушку Мельхиор.
- А куда мы могли плыть?
- Э-э-э... может, домой?
- У нас есть дом? – удивился Каспар. – Где?
- Я не помню. Может, здесь?
- Нет, это корабль. А нам нужен дом.
- А чтобы доплыть до дома, нужен корабль! – торжествующе воскликнул Мельхиор. – Эрго! Я мыслю, следовательно, я существую!
Двое других призадумались над такой интересной идеей. А потом Бальтазар решительно рубанул ладонью воздух и заявил:
- Я точно помню, что мы вызывали корабль! Наверное, чтобы доплыть домой. Иначе зачем?
- Но мы вызывали нашу лодку, маленькую... – неуверенно припомнил Каспар.
- Так вот же она! – напомнил им Мельхиор. – Маленькая лодка привела с собой большую! Это же хорошо! Хорошо ведь?
- Ну, на большой хватит места даже ему... – пихнул Каспара в бок Бальтазар. – Но тут вроде бы кто-то уже плывет...
- Матросы! – догадался Мельхиор. – К кораблю прилагаются матросы – это же естественно! Вот вы умеете управлять кораблем?
- Я... – поднял руку Каспар.
- Игрушечные кораблики не считаются, - мотнул головой Бальтазар.
- Почему? – обиделся Каспар.
- Потому что они ненастоящие.
- Ну, все мы в какой-то степени ненастоящие... – развел руками Мельхиор.
- Я лично настоящий, - отрубил Бальтазар. – Насчет вас не знаю – может, вы мне просто кажетесь.
- А почему не вы мне?.. хррр-пс-пс-пс...
- Ну вот – он опять уснул.
- Может, весь мир снится такому же вот огромному и бородатому... а как его зовут?.. – наморщил лоб Мельхиор.
- Я и твое-то имя не помню, - пожал плечами Бальтазар. – У тебя оно есть?
- Я помню, что меня как-то звали... только вот как?
- Ну что, вы приказали матросам отвезти нас домой? – проснулся Каспар.
- Нет, еще не успели.
- Я так долго спал, а вы еще не успели?!
- Ты спал всего полминуты.
Пока они препирались, «матросы» взирали на них с остолбенелыми лицами. Три старика разных рас, говорящие на каком-то непонятном языке, стали последней каплей в потоке странностей, обрушившемся на «Чайку» сегодня.
- Иваныч, кто это? – шепнул Угрюмченко.
- Вот уж не знаю... – ответил Колобков. – Негр какой-то, китаец... и еще этот бородатый, который все время засыпает... Серега, ты у нас полиглот – они по-каковски базарят-то?
- Это точно не есть немецкий, - категорично заявил Грюнлау.
- Хм-м-м... э-э-э, господа... – нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. – Товарищи... эй, деды, я к вам обращаюсь!!!
Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, так они могли разговаривать часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился.
- Алло! – повернулся обратно Сергей, чувствуя под лопатками суровый взгляд шефа. – Господа спасенные, проявите хоть чуть-чуть уважения! Мы же вас все-таки из моря вытащили!
Старик, похожий на китайца, обернулся и что-то сказал на непонятном языке. Все трое замолчали и выжидающе уставились на него. Чертанов почувствовал, что ему не по себе.
- А... вы по-русски понимаете? – вежливо спросил он.
Старцы продолжали молча пялиться. По-русски они явно не понимали.
- And in English? Just one word? – попробовал Сергей.
Никакой реакции.
- Verstehen sie deutsch?.. Herr Grjunlau, ich sehe, das dass nicht deutsch ist, aber vielleicht können sie ihn verstehen?
Старики по-прежнему ничего не поняли.
- Peut-être, en français? Les compagnons, vous parlez français?
- Да ни фига они не понимают! – махнул рукой Колобков. – Серега, у тебя еще много языков осталось?
- El español? Si decís en español? Y bien, por favor, digan que decís! – не отчаивался Чертанов.
Испанский тоже не вызвал положительной реакции.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: