Сказки центральной Индии
- Название:Сказки центральной Индии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы, Издательство «Наука»
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки центральной Индии краткое содержание
Сказки центральной Индии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вот тень от качелей, а вот тень от столба.
Пересчитала тени, и одна тень вышла лишняя. Тогда она говорит:
— Бхут ты или прет, масан или чурелин? Выходи! А то я тебя прокляну, и останется от тебя одна зола.
Юноша вышел из укрытия и стал перед Амбавати.
— Откуда ты пришел? — спрашивает она.— Если моя мать тебя увидит, она тебя съест.
Сказала так и повела юношу к себе во дворец, омыла его семью кувшинами теплой воды и семью кувшинами холодной, усадила на кровать и накормила сладкими лепешками. Как подошло время матери возвращаться, она его спрятала в железный ларь для зерна, что стоял там.
Мать у Амбавати была ракшаси. Вошла она в дом и как зарычит:
— Человечий дух! Человечий дух!
— Человечий дух! — отвечает Амбавати.— Что с того? Мне двенадцать лет. Не знаешь разве, что от меня человеком пахнет?
— Ладно,— говорит мать,— тебя я не стану есть. Лучше ноги и руки себе изгрызу.— И опять говорит: — Весь день я искала подходящего человека, чтобы тебя за него замуж выдать.
— Не по душе мне те люди, что ты приносишь,— говорит ей Амбавати.— Ты все приносишь каких-то объеденных. У того руки нет, у другого ты ноги отгрызла. А раз притащила юношу с выеденными глазами. Хочешь, я тебе покажу, за кого бы я пошла замуж, только обещай, что его есть не станешь.
— Я к нему не притронусь,— говорит мать.
Тут Амбавати выпустила юношу из ларя. Ее мать его увидала, и он ей так понравился, что она поцеловала его и говорит дочери:
— Дочка, через двенадцать дней я устрою вам свадьбу. Приготовь все, что надо, а я позову твоих бабушку с дедушкой.
Девушка взялась за дело: пригнала двенадцать раз по двадцать2 буйволов на угощение ракшасам — их ждали на свадебный пир — и все, что еще надо было, приготовила. Скоро собрались гости, растянули шатер3 и стали праздновать свадьбу. Как подошла пора накладывать тику, девушка и говорит юноше:
— Последним наложит тику мой дедушка. Он тебе скажет: «Я тебе дам, что захочешь». Ты скажи, тебе хочется старое дхоти, что надето на нем. Новое не бери, проси только старое.
Вот, как все положили им на лоб тику, подошел старый ракшас и спрашивает у юноши, чего бы ему хотелось.
— Дай мне твое старое дхоти,— говорит тот.
Как ни старался старик, чтобы он чего-нибудь другого спросил, юноша стоял на своем и в конце концов заставил деда отдать ему старое дхоти.
А потом был большой пир. Всех буйволов съели и разошлись по домам. Тут мать Амбавати говорит:
— Ну, дети, я ухожу. Будьте счастливы.— И ушла. Амбавати с юношей счастливо прожили несколько дней, а потом он сказал:
— Теперь мне надо дальше идти. Она говорит:
— Я пойду с тобой. Куда ты идешь? Юноша ей рассказал про своего слепого отца.
— А ты знаешь, как поймать Блестящего козла? — спрашивает девушка.— Возьми мое кольцо. В пути ты встретишь Чампавати — мою сестрицу. Покажи ей кольцо, и она скажет тебе все, что надо.
Вот так взял он кольцо и пустился дальше в дорогу. Через несколько дней пришел он туда, где на золотых качелях качалась Чампавати, и, как в первый раз, спрятался за столбом. Чампавати тоже пересчитала тени и закричала:
— Кто там? Выходи, или я тебя прокляну, и ты рассыплешься в прах.
Тогда юноша вышел из-за столба и бросил к ее ногам кольцо Амбавати. Увидала она кольцо и говорит:
— Значит, ты муж Амбавати.
Повела его в дом и угощала там с великим почетом. А перед тем как прийти ее матери, посадила его в железный ларь. Старая ракшаси как вошла, сразу заревела:
— Человечий дух! Человечий дух!
— Человечий дух! — говорит ей Чампавати.— Не знаешь ты, что ли, что мне уже двенадцать и от меня человеком пахнет? Да, ты не ошиблась. Пришел муж Амбавати. Вот он.
Сказала так, выпустила его из ларя и к матери подвела. Мать ее, ракшаси, грызла горошек, а горошек у нее был из кусочков железа — она их жевала. Она говорит:
— Раз он и впрямь муж Амбавати, пусть пожует моего горошка. Не то я его съем.
Девушка насыпала в чашку настоящий горошек, а сверху железного бросила и матери показала. Потом мигом железо откинула, а настоящий горох юноше подала. Он сел рядом с ракшаси и принялся есть: хруп да хруп. Кончил есть, девушка говорит:
— Смотри, матушка, он все съел.
Обрадовалась ракшаси, расцеловала юношу и женила его на Чампавати.
Как со свадьбой покончили, ракшаси им сказала:
— Ладно, дети, я ухожу. Будьте счастливы.— И ушла. Сколько-то дней они жили вместе в довольстве и счастье.
Потом юноша говорит:
— Мне надо идти за Блестящим козлом.
— Найти Блестящего козла не так-то легко,— говорит девушка.— Ты встретишь медведей, и тигров, и змей. Они убьют тебя. Этот Блестящий козел живет у Махапуруба. Как ты достанешь его?
А юноша говорит:
— Нет, я пойду. Мне его надо найти.
— Возьми мое кольцо,— говорит тогда девушка.— Покажи его медведям, тиграм и змеям. Они увидят кольцо и не тронут тебя. Тогда иди к Пхулмалин4 и там получишь Блестящего козла.
Юноша так и сделал, как сказала Чампавати. Пришел к Пхулмалин и говорит:
— О мать моя, великая мать!
Она говорит:
— Кто ты, мой новый сын?
— Моя мать мне сказала,— говорит юноша,— что ее старшая сестра живет здесь и плетет гирлянды для шести дочерей Махапуруба.
Он показал Пхулмалин кольцо, и она сразу повела его в дом. На другой день началась у нее лихорадка.
— Сынок,— говорит она,— лихорадка меня одолела. Не под силу мне плести гирлянды для дочек Махапуруба. Они меня отсюда прогонят.
А юноша ей говорит:
— Я сплету за тебя.
Сел и сплел из цветов шесть прекрасных гирлянд и положил их в чашки из листьев5.
Оправилась Пхулмалин, сама сплела шесть гирлянд и понесла все двенадцать дочерям Махапуруба. А юноша ей велел сказать им, что половину гирлянд сплела ее внучка. Дочерям Махапуруба гирлянды те приглянулись, и они велели Пхулмалин в другой раз, как придет, привести с собой внучку. На другой день Пхулмалин надела на юношу сари, навесила разные украшения и повела его к ним. Юноша притворился, будто он очень смущается, и прикрыл лицо краем сари. Дочкам Махапуруба он очень понравился, и они велели Пхулмалин оставить внучку у них на несколько дней.
Вот Пхулмалин оставила гоношу там и вернулась домой. А юноша каждый день прибирал в доме и стелил постели дочерям Махапуруба. Днем эти девушки сидели дома, а по вечерам на летающей колеснице отправлялись навестить Махапуруба и танцевать перед ним. Юноше они говорили:
— Мы уходим, а ты из дому не выходи. Не ходи ни к закату, ни к восходу.
Только ушли, юноша вышел и пошел к закату. За домом с той стороны стояла лодка. Увидела лодка юношу и говорит:
— Эй, сын брошеной рани, зачем ты пришел сюда? Не тронь меня, а то ты меня осквернишь. Сперва спрысни ноги живой водой и коснись их волшебной палочкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: