Array Array - Красный дьявол и Каменная чаша
- Название:Красный дьявол и Каменная чаша
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Array - Красный дьявол и Каменная чаша краткое содержание
Красный дьявол и Каменная чаша - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- У меня тоже есть неплохое средство, -- он показал старику бурдюк, -- вино, но не самое лучшее.
-- Да ты опытный путешественник! -- засмеялся Джордж.
Над их головами сверкнула молния, грянул гром. На Клода упали первые крупные капли.
-- Гроза будет знатной, -- покачал головой старик, натягивая шапку, -- может и до утра хлестать. Скоро будет развилка на Тенфорк, но отпускать такого хорошего слушателя, как ты, было бы большой глупостью. Клод, ты не против заглянуть к старику и переждать ливень? Я угощу чем-нибудь горячим, опять же, я так понял, что твоему другу сейчас нужен покой.
Клод не знал, что и ответить. Неизвестно, как Ингрид воспримет подобное гостеприимство, но нести ее ночью в лесу под дождем -- это настоящее безумие.
-- Надеюсь, мы не сильно помешаем, -- наконец, вымолвил он.
Дождь начал усиливаться. Всполохи молний отражались в кривых зеркалах луж. То и дело гремел гром, заглушая голоса собеседников. Через полчаса они добрались до крепкой изгороди.
-- Мои владения, -- усмехнулся старик.
Вдалеке виднелись очертания небольшого каменного дома с черепичной крышей. В окне горел свет. Подъехав, старик проводил Клода со своей ношей в дом.
-- Мэри, подойди сюда, -- позвал он.
К ним вышла белокурая девочка лет шести-семи в домотканом платье.
-- Мэри, позаботься о гостях, а я пока распрягу Патрика.
Девочка приветливо улыбнулась.
-- Меня зовут Клод, -- представился он.
Мэри молча взяла Клода за руку и потянула в сторону камина. Она остановилась у низкой кушетки. Клод аккуратно посадил спящую Ингрид и снял с нее плащ и шляпу. Под замечательной тканью Джорджа одежда девушки почти не намокла.
-- Это Ингрид, -- представил свою спутницу Клод, снимая с плеча мешок.
Мэри с любопытством посмотрела на Ингрид и осторожно коснулась ее огненно-рыжих волос. Клоду захотелось чем-нибудь угостить маленькую девочку и он вспомнил о яблоке.
-- Мэри, это тебе, -- сказал Клод, протягивая ей спелое красное яблоко.
Девочка удивленно на него посмотрела и приняла подарок. Одно из поленьев в камине с треском разломилось и пламя, став ярче, осветило лицо девочки. У нее были удивительно голубые глаза, казавшиеся, из-за неровного света пламени, почти синими.
-- Спасибо, -- тихо прошептала Мэри, скрываясь во мраке комнаты, чтобы появиться вновь, держа в руках шерстяное одеяло.
Ингрид так и не приходила в себя, чем сильно беспокоила Клода. Он укрыл девушку одеялом, посмотрел на нее с минуту, после чего, словно вспомнив о чем-то важном, встал и снял свой плащ.
-- У вас уютный дом, -- осматриваясь, сказал он.
Крепкий деревянный стол, несколько стульев, скамья у входа и дверь, ведущая в еще одну комнату. На стенах висели какие-то гобелены, изображающие людей, животных и огонь.
-- Доход от спаржи не так и плох, -- произнес Джордж, входя в дом. -- Как твой спутник?
-- Жара нет, пока спит.
Старик посмотрел на Ингрид.
-- Или, правильнее сказать, спутница? -- пляшущее пламя отражалось в смеющихся глазах старика.
-- Можно и так сказать, -- согласился Клод, -- ее зовут Ингрид.
-- Ингрид, -- медленно проговорил старик, будто пробуя слово на вкус. -- Хорошее имя.
Джордж подбросил несколько крупных поленьев в камин.
-- Я думаю, ты проголодался не меньше моего. Мэри, -- позвал он, -- принеси мяса и разогрей бульон.
Девочка бесшумно скользнула к двери в другую комнату.
Старик с улыбкой посмотрел на Клода.
-- Мэри не из этих мест, -- сказал он, -- я случайно нашел ее. Кроме меня, о ней больше некому позаботиться, так что Мэри мне как внучка.
Клод кивнул. Он хорошо знал, что творилось за пределами герцогства. Растущая империя Готфрида пожирала своих соседей, истребляя не покорившиеся благородные семьи. Он часто слышал от беженцев, какие зверства творили солдаты. Клод посмотрел на маленькую девочку, сновавшую у стола, уже совсем другими глазами. Во всем ее образе было что-то печальное.
-- Не бери в голову, -- сказал старик, похлопав Клода по плечу. -- Так, у нас есть немного куриного мяса и вино. Теперь ты отведаешь моего напитка. Мэри! -- позвал он, -- захвати кувшин.
Ели молча. Девочка старалась держать спину прямо, но все время съезжала с высокого стула, отчего ей приходилось класть один локоть на стол. Старик был погружен в свои, судя по лицу, невеселые думы. Клод же просто жевал. Ведь в последний раз он ел только утром у Хью.
Закончив трапезу, Джордж разлил по глиняным кружкам вино, для Мэри он налил в маленький кубок молока и добавил ложку меда. Вино оказалось приятным на вкус. С легкой горчинкой и ароматом неизвестных Клоду трав. Такого вина скряга Хью, наверное, не пил даже сам.
-- Очень хорошее вино, -- сказал Клод, ставя на стол кружку. -- Я никогда не пил ничего подобного.
-- Обычное вино, -- улыбнулся старик, -- я только добавил в него несколько трав. Для вкуса и здоровья.
Джордж подошел к камину, взболтал в кружке остатки вина и выплеснул в огонь.
-- Таков обычай, -- пояснил он, -- меня согрело вино, но я не забываю о греющем меня пламени.
Клод решил последовать примеру старика и тоже подошел к камину. Огонь зашипел, став, на миг, зеленоватым.
-- Теперь займемся Ингрид, -- предложил Джордж. -- Мэри, тебе пора спать!
-- Доброй ночи, -- еле слышно сказала девочка и ушла.
Проводив ее взглядом, старик с улыбкой заметил:
-- Удивительно. Мэри редко говорит при посторонних. Похоже, Клод, ты ей понравился.
Для Клода здесь ничего удивительного не было. Он всегда хорошо ладил с детьми и, по сути, являлся нянькой одного вредного ребенка, которому все время не сиделось на месте.
-- А сейчас мы посмотрим, как себя чувствует Ингрид, -- проговорил Джордж. Он подошел к девушке и дотронулся до ее лба. Ингрид, что-то сонно пробормотав, повернулась на бок. Старик улыбнулся и нежно сказал:
-- Проснись, о дитя.
В глазах Клода все плыло, предметы стали размытыми. Он четко видел только кушетку, на которой лежала Ингрид и стоящего возле нее старика. Клод вытер рукавом выступившую испарину. "Неужели я захмелел всего с одной кружки? -- удивился он. -- Наверно, просто устал с дороги". Он сел в удачно оказавшееся рядом кресло и молча наблюдал за действиями старика.
-- Проснись же! -- уже тверже повторил Джордж.
Ингрид повернулась на спину. Глаза ее открылись и девушка немигающим взором уставилась в потолок. Джордж щелкнул пальцами над ее лицом, привлекая, тем самым, внимание Ингрид. Она повернула голову к старику, и Клоду показалось, будто обычно карие глаза девушки стали ярко-зелеными.
-- Как ты себя чувствуешь? -- спросил Джордж.
-- Странно, -- ответила она.
-- Ты помнишь, как тебя зовут? -- продолжал спрашивать Джордж.
-- Я? -- лицо девушки напряглось, но затем вновь стало спокойным, -- Алан Фостер.
Клод хотел, было, встать, но старик жестом остановил его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: