Андрей Звонков - Имперские амбиции
- Название:Имперские амбиции
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Звонков - Имперские амбиции краткое содержание
Имперские амбиции - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Капитан-командор в ответ протянул Джигурде запечатанный цилиндр.
— Это приказ императора, прочтешь в пути. Там все подробности.
Джигурда понял, что капитан ему жутко завидует и хочет быть рядом, но… они обнялись, и прозвучала команда:
— На погрузку!
Фаловые заняли места у крепежей и синхронно по команде стартовых обрубили удерживающие летающую громадину канаты. Дирижабль пошел вверх. Почти сразу из моторного отсека вырвались клубы пара, гребные винты сперва медленно, провернулись, затем все быстрее… с неба послышалось гудение… дирижабль уходил на юго-восток. Ему предстояло пересечь проклятые земли Харанда, освещенные рассветными лучами. На небе ни облачка. Капитан-командор из-под руки наблюдал за серебристой звездочкой в еще темном небе, в которую довольно быстро превратилось воздушное судно.
Десантники сидели на лавках и, расставив колени, смотрели себе под ноги, через прозрачный пол на землю, некогда серо-коричневую, а теперь покрытую молодой зеленью. С высоты отчетливо были видны занесенные песком и грунтом города. Кое-где каменные конструкции под холмами обрушились, и появились черные провалы.
Джигурда достал цилиндрик с приказом. Печать Хуора. Стукнул об коленку торцом, вытряхнул скрученные листки.
"Приветствую, сержант! — старый воин будто услышал голос императора, с которым они в Лиде выпили не одну бутылочку хорошего вина. Хуор всегда был прост в общении и умел ценить друзей. Джигурда потряс головой и продолжил чтение. — Вы летите над Харандом. Погляди вниз. Нравится? Мне тоже. Огромная земля. Брошенная полторы тысячи лет назад. Всяк солдат — знай свой маневр. Помнишь? Так вот, сержант, через несколько часов ты высадишься на асахайском перевале. После зачистки со стороны Рипена к вам подойдет отряд под командованием полковника Трегуша. С ним будут шесть подростков, одного ты знаешь. Тот самый парнишка, которого ты охранял на Гнейсе. Двое из четверых — маги воздуха. Четверо — огня. Эту четверку ты должен проводить в подвал "горного гнезда". После моей бомбардировки там только и осталось — подземелье. Трегуш передаст магам инструкции. На все у них шесть часов. Если им не удастся сделать порученное, забирайте всех и отходите в Харанд, за это время к вам подойдут еще дирижабли с десантом. Но я об этом даже не думаю. Все получиться. Я верю. Мальчишка твой — вся надежда на него.
Удачи в бою, солдат!
Хуор Эленсаар.
Джигурда свернул листки и сунул их обратно в пенал. Он не бывал в "горном гнезде", но слышал рассказ Хуора, когда тот изрядно выпил в бытность свою строителем плотины. Бывший майор так ярко рассказывал о тех событиях, что сержант будто побывал там. И сейчас летел, чтоб воочию увидать место бесславной победы. Он принялся, как и его бойцы, смотреть под ноги на возрождающуюся землю.
Рокировка в длинную сторону
10:00 Остров Саармэ, 5 причал,
церемония похорон Хуора первого.
Гроб с телом покойного императора стоял под специально построенным навесом у пятого причала и к нему нескончаемой вереницей тянулись жители империи, специально приплывшие на Саармэ, чтоб попрощаться с покойным. Рядом с гробом стояли родные и близкие покойного императора: Граф Рэдрик, молодой император Эрик шестой с невестой, его мать — герцогиня Раавенская и другие официальные лица. Для участия в церемонии прибыли посланники и главы союзных с империей государств. Также засвидетельствовать почтение прибыл из резиденции и посланник республики Рамбат. Посланник был сильно опечален гибелью своего сотрудника и тем, что все порты в связи с объявленным чрезвычайным положением закрыты, и он лишен связи с материком. Он старательно выполнял все, предписанное протоколом, произнося заученную фразу:
— Смерть императора для всех нас большая потеря, — как вдруг протокол был нарушен.
— Не надо лицемерия, посланник, ведь его убили по вашему приказу.
— С чего вы взяли? — лицо посланника пошло пятнами, — я не имею никакого отношения к этому делу.
Эрик шестой, сжимая зубы от нахлынувшей ненависти, сделал шаг к посланнику и следом качнулась охрана.
— Не надо лжи, посланник, о планах Рамбата, как убить моего отца — известно всем, даже чайкам. Не нужно отрицать очевидного.
Посланник стушевался. Диалог происходил в присутствии глав других дипломатических миссий, и он стремительно терял лицо.
— Не стану спорить, Ваше величество, мы в разном положении, но я лично перед вами не виноват. Это политика.
Эрик еще ближе наклонился к посланнику и сказал, так чтоб слышал не только он:
— Сегодня же вы покинете империю. И разбирайтесь у себя в том, кто виноват, что Ваша республика потеряет в качестве компенсации за убийство моего отца два острова. И уже потеряла флот. Уходите!
— Но я же приглашен официально, — попытался возразить посланник. Быть выгнанным с церемонии на глазах у всех — позор.
— Вы приглашены, да, — Эрик смаковал ситуацию, — чтоб быть с позором изгнанным и с церемонии и из империи. Уходите! — он повернулся к охране, — проводите господина посланника в его резиденцию, — повысив голос, он добавил: — сутки на сборы и вон из страны!
Церемония нарушилась, посланника провожали насмешками и улюлюканьем. В старину после такого кончали самоубийством. Карьера дипломата Борна — уничтожена. Наконец все успокоились, похоронная команда подняла гроб с телом и понесла на корабль — на личный рейдер императора Хуора "Эрик пятый Эленсаар", названный так в честь брата. Оттуда гроб будет перенесен на деревянный остов старинного судна и выведен в открытое море. Такова последняя воля усопшего. Так он хотел попрощаться с любимым кораблем. Гроб установили на специальное место на палубе. Под звуки государственного гимна, рейдер подошел к деревянному каркасу бывшего императорского линкора "Стремительный". Почетный караул перенес закрытый гроб на линкор и вернулся обратно на рейдер.
Никто не расходился. Все ждали, пока в море поднимется столб дыма. Под гимн империи Хуор первый вместе с кораблем погрузился в пучину. На этом месте остались венки и масляные пятна от сгоревшей древесины.
Рэдрик повернулся к императору.
— Вечером свадьба, ваше величество. Приглашения разосланы.
Эрик обнял Тэфию и поцеловал в висок.
— Да! Все грустное позади — в море. Давайте веселиться!
— Абсолютно согласен, — граф сделал паузу, — но через час заседание военного совета и вам надлежит на нем быть. Вы — главнокомандующий, а страна в состоянии войны.
Императорская семья поднималась по лестнице к замку. Рэдрик видел, как не хочется Эрику расставаться с невестой, но дела государственные выше личных желаний.
— Я буду обязательно.
Родители невесты прибыли на Саармэ еще ночью. Папа переживал дольше мамы. Она как-то легко отстранила сообщение, что дочь выходит замуж за императора, сосредоточив внимание на самом факте выхода замуж, и увлеченно принялась готовить дочь к свадьбе. Кое-как пережив первый шок от письма Тефии, архитектор островов Тарик Эдельвис буквально влекомый супругой, прибыл на Саармэ. Однако он не забыл надеть парадную форму и награды. В общем, семья невесты оказалась весьма достойной и уважаемой в империи. Хотя кое-кто и морщил конопатый носик, но весьма мило поздоровался с будущими родственниками. Эрик стоял рядом с матерью, и когда их никто не слышал, говорил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: