Андрей Звонков - Дорога на Регалат
- Название:Дорога на Регалат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Звонков - Дорога на Регалат краткое содержание
Дорога на Регалат - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А кто она? Где?
— Я предполагаю, что если это та женщина, о которой мне сообщил гендер-архивариус, то она в Коле.
— Где?! — короткая рыжая шерстка на шее Варры поднялась дыбом от такого сообщения.
Атрелла повторила.
— И как ты собираешься туда пробраться?
— Пока не знаю, — Атрелла присела рядом. — Я говорила с дядей Индрэ, он тоже очень удивился.
— Еще бы! Ты лучше оставь эти мысли, выходи замуж за Ори, и живите счастливо.
— Ну, не знаю. Да что там такого?
— Кола — закрытая страна. Они никого к себе не пускают, особенно лекарей и жрецов Лита.
— Там одни нэреиты?
— Никто не знает, что там и как.
— Но я должна найти маму, — упрямо сказала Атрелла.
— Кому это ты должна? — Варра закончила пришивать надорванный рукав куртки.
— Это так, образно, — ответила девушка, — я себе должна. Я думала, что мама умерла в родах. Но это невозможно!
— Всякое бывает. Акушерское кровотечение, нет лекаря рядом — два часа, и все. Повитуха может принять младенца, но мать она не спасет.
— Я понимаю. Папа так и рассказал. Но я уже не верю, что его не было в тот момент рядом. Да и та женщина из Колы… ее звали точь-в-точь как маму.
Подошел Нэйл:
— Орингаста не видели?
— Он убежал с почты куда-то… — сказала Атрелла. — Ой, — вспомнила она, зачем пришла к Варре, — дайте мне пять литов!
— Зачем? — спросил Нэйл.
— Я полечу с ним в Продубин.
— Зачем это?
— Я должна! Ну, пожалуйста!
Нэйл запустил руку в кошель и выудил горсть монет, выбрал из них золотые кругляши:
— Ну, на.
Атрелла схватила монетки, чмокнула Нэйла в небритую щеку и побежала на почту.
Варра проводила ее взглядом.
— Зачем тебе Орингаст?
— Да так, мы там с Химом нашли таверну с приличным винцом, хотели пригласить в компанию.
— Я его не видела с тех пор, как появился. Трелька говорит — все лицо разбито.
— У Ори? — усомнился Нэйл.
— Ну да. Странно, правда?
— Я видел, как он дерется. Чтоб Ори пропустил удары в лицо? Маловероятно.
— И тем не менее… — Варра надела куртку и застегнулась. — Кавалеристы там чем занимаются?
— Готовятся разместиться на ночлег. Завтра с ними возвращаемся.
Руководитель экспедиции улыбнулась:
— Знаешь, Нэйл, а мне совсем не жалко, что нам не нужно ехать в Ханут. Домой хочу — душ принять.
— А мне жаль, — сказал полуфардв. — Я с тобой хоть куда, хоть под душ. Лишь бы с тобой!
Глава 20
Кавалерийский начальник нашел Варру во дворе, пока она осматривала привезенные из лесу трупы, и спросил:
— Там этот парень ваш, с разбитым лицом, говорит, что он лейтенант "девятки", это так?
— Я не знаю, как там по номерам, — ответила Варра, — но он телохранитель государственного советника, директора Департамента общественного здоровья Рипена, Анколимэ, — она пошла в гостиницу, чтобы написать необходимую реляцию для обряда похорон погибших или их отправки в Лиду.
Кавалерист присвистнул:
— Ничего себе! Высоко залетел. А чего его с вами понесло?
— По личной инициативе использует отпуск, сопровождая обоз, — Варра собиралась заглянуть к лидийцу. — Вы уже подали рапорт в Управление безопасности?
— Разумеется, сразу, а вы с пленным не разговаривали? — вспомнил кавалерист.
— Разговаривала, — сказала Варра, — кое о чем расспросила.
— Ну и что? Идет на контакт?
— Как и все нэреиты, за деньги поговорит, а за большие деньги — все расскажет.
— Ну и? — остановился командир отряда у самой двери обгоревшего лидийца.
— У меня нет таких денег, — усмехнулась Варра, — за лечение он ответил кое на какие вопросы, но вам этого будет мало, — она поднималась по лестнице в свою комнату, кавалерист шел следом.
— Что именно он сообщил?
— Что сопровождал обоз от столицы и мешал нам; что выкрал мою помощницу из фургона, пока мы дрались с медведем; что из костра вышли элементали огня и пожгли всю его армию, ну и что они прибыли сюда, чтобы раскопать затерянный в лесу храм Безутешной.
— А кто ему приказал?
— Я не спрашивала, а он вряд ли ответил бы. Железный мужик.
— Как его зовут?
— Хлавин, и он действительно лидиец.
Варра заметила, что у лестницы стоит Орингаст, по-прежнему с разбитым в хлам лицом.
Кавалерист оглянулся. Варра усмехнулась:
— Ну и рожа у тебя, Ори… давай залечу?
Орингаст махнул рукой:
— Само сашифет.
— Ты где пропадал? — Варра пошла ему навстречу. — Трелька сказала, что ты был на почте, а потом исчез.
— Хотил в панк, теньки снять. Я улетаю щерес тфа щаса, — Орингаст прошел мимо кавалериста и Варры: — Пойту, посплю.
Он проскользнул в свободную комнату и закрылся там.
Кавалерист отворил дверь комнаты Хлавина.
— Госпожа лекарь! — позвал он. Варра подошла. — А где ваш больной?!
Комната была пуста. Через приоткрытое окно врывался ветер.
— Сбежал? — Варра очень удивилась. — Но это нереально, у него страшные дефекты мышц спины, ног… Он еле-еле ходил! — она обернулась на постель: — И простыню унес.
— Или ему помогли сбежать, — задумчиво сказал кавалерист. Он подошел к окну и выглянул наружу: — Какие-то следы есть. Пойдем, поглядим?
Он выбежал во двор и крикнул:
— Отряд! Строиться!
Начались движение, топот, хлопки дверей, и через три минуты отряд стоял во дворе гостиницы.
— Пропал человек, — сообщил командир отряда. — Сбежал! Но он ранен и далеко уйти не мог! Расспрашивайте всех, кого встретите. Мужчина под два метра ростом, сильно обожжен, леченый, на теле участки здоровой кожи полосами. Он хромает… — командир задумался, — да, задница у него сгорела напрочь, так что хромает на обе ноги. Выполняйте!
Воины рассыпались по вечерней деревне в поисках пропавшего.
В наступившей темноте осмотрели место под окном. Раненому пришлось прыгать с высоты примерно четырех метров, если он прыгал не с подоконника, а с карниза, что шел на метр ниже. И приземлился он как-то странно, не на ноги и руки, а на зад, вмятина от которого ясно читалась на влажном песке. А потом пополз и исчез.
Варра, наделенная от природы способностью разбирать следы, сказала:
— Он не прыгал.
Кавалерийский командир, с факелом в руке стоявший рядом и пытавшийся понять, как это можно спрыгнуть и не переломать костей, удивленно переспросил:
— Не прыгал?
— Нет, — сказала Варра, — его выбросили из окна.
— Живого? Почему никто не слышал?
— Значит, мертвого.
— Вы так спокойно об этом говорите… — командир с сомнением поглядел на окно, потом на землю. — Кто может вышвырнуть стокилограммового мужика через окно без следов борьбы?
— Я могу, — ответила Варра и тут же оговорилась: — это я к примеру.
Кавалерист оценил способности лекарки.
— Вам-то зачем?
— Мне незачем. А вот его хозяину он уже не нужен и опасен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: