Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Название:Девятое правило волшебника, или Огненная цепь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Терри Гудкайнд - Девятое правило волшебника, или Огненная цепь краткое содержание
Девятое правило волшебника, или Огненная цепь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Обязанность Искателя была в поиске истины, а не в ношении Меча Истины.
Самуэль тихонько придвигался все ближе, не отводя глаз от оружия, нетерпеливо протягивая руки.
— Мое, дай мне, — нетерпеливо рычал он, его глаза были полны явной ненависти.
Ричард поднял голову, глядя на Шоту. Она сложила руки, показывая, что это — и в самом деле его последний шанс. Последний шанс когда-нибудь добраться до правды.
Если бы была другая возможность найти решение, он мог бы рискнуть и сохранить меч. Но выхода не было. Он не мог позволить себе потерять возможность узнать то, что известно Шоте. Он не мог ничего поделать.
Дрожащими руками Ричард протянул меч.
Самуэль нетерпеливо схватил его и убежал прочь, прижимая к груди желанный приз.
На его лице появилось странное выражение. Его широко раскрытые глаза смотрели в глаза Ричарда, рот был раскрыт от удивления. Ричард не мог представить, что чувствует Самуэль, когда его руки, наконец, коснулись Меча Истины. Возможно, предположил Ричард, он просто был преисполнен благоговения, страшась поверить, что меч снова принадлежит ему.
Он стремительно удрал прочь, петляя среди деревьев. Меч Истины в последний раз мелькнул среди теней.
Ричард почувствовал себя голым и ошеломленным. Он смотрел туда, где скрылся Самуэль. Он жалел, что не убил компаньона Шоты еще тогда, когда тот впервые напал на него. Самуэль не раз нападал на Ричарда, который предоставил ему столько возможностей избежать смерти.
Он обратил горящий взгляд на Шоту.
— Если он принесет вред, это будет на твоей совести.
— А разве я дала ему меч? Это сделал ты, по доброй воле. Я не выкручивала тебе рук, не пользовалась силой, чтобы заставить сделать это. Не пытайся сложить с себя ответственность за собственные действия и собственный выбор.
— Не я отвечаю за его действия. Если он причинит вред, я прослежу, чтобы на этот раз он заплатил за свои преступления.
Шота оглядела долину.
— Здесь нет никого, кому он мог бы навредить. У него есть его меч. Теперь он счастлив.
Ричард серьезно сомневался в этом.
В тихой ярости он вернулся к своему вопросу. Он не хотел слышать ее оправданий, поэтому сразу перешел к делу.
— Ты получила свою плату.
Она долго смотрела на него с непроницаемым выражением на лице. Наконец тихо произнесла два слова.
— Огненная Цепь .
Она повернулась и пошла прочь.
Ричард схватил ее за руку и развернул к себе.
— Что?
— Ты хотел узнать то, что поможет отыскать истину. Я дала тебе это. Огненная Цепь .
Ричард не верил сам себе.
— Огненная Цепь ? Что это значит?
Шота пожала плечами.
— Понятия не имею. Я знаю лишь, что ты должен узнать об этом, чтобы понять, что происходит.
— Что значит, понятия не имеешь? Ты не можешь сказать одно слово, которого никто не понимает и просто уйти. Это несправедливо, после того, что я отдал тебе.
— Тем не менее, это — то, ради чего мы заключили соглашение. Сделка заключена и выполнена.
— Ты должна объяснить, что это значит.
— Я не знаю. Единственное, в чем я уверена, это стоит той цены, которую ты заплатил.
Ричард не мог поверить, что согласился на все условия и не получил ничего взамен. Он ни на шаг не продвинулся в поисках Кэлен, остался там же, где был до прихода в Предел Агаден. Он был готов сесть за землю прямо тут и зарыдать.
— Наша сделка завершена. Прощай, Ричард, и уходи. Скоро совсем стемнеет. Уверена, ты не хотел бы находиться здесь в полной темноте.
Шота направилась вниз по направлению к своему дворцу. Провожая ее взглядом, Ричард ругал себя, что смирился с ее отказом и даже не попытался добиться объяснений. Зато теперь он знал кое-что. Это была часть головоломки, часть решения загадки. Информация была настолько ценной, что об этом знала лишь ведьма. Для него это было подтверждением того, что Кэлен была реальной. Он убеждал себя, что хотя бы на шаг, но приблизился к ней. Он должен был верить в это.
— Шота, — позвал Ричард.
Она приостановилась и обернулась, ожидая услышать очередную речь.
— Спасибо, — искренне произнес он. — Я не знаю, что значит Огненная Цепь , и чем это мне поможет, но все равно, спасибо. По крайней мере, ты дала мне возможность продолжать поиски. Когда я шел сюда, у меня не было ничего, теперь есть. Спасибо.
Она уставилась на него. Он не мог вообразить, что она может думать.
Она медленно двинулась обратно, сжав руки и пристально глядя на деревья. Очевидно, она что-то обдумывала.
И наконец заговорила.
— Ищи то, что давно похоронено.
— Давно похоронено? — переспросил он осторожно.
— Как я не могу объяснить, что значит Огненная Цепь , так не могу объяснить и этого. В своих видениях я могу видеть проблемы, вещи, вопросы. Я — только канал, по которому приходит информация. Но не я — ее источник. Я не могу объяснить, что это значит, я могу лишь сообщить. Тебе нужно искать то, что давно похоронено.
— Огненная Цепь и что-то давно похороненное, — повторил, кивнув, Ричард. — Ясно. Я этого не забуду.
Ее бровь подергивалась, словно она только что увидела нечто новое.
— Ты должен найти убежище предков в Долине Небытия.
Ричард почувствовал, как по его ногам побежали мурашки. Он понятия не имел, что такое Долина Небытия, но ему не очень нравилось само звучание этих слов, как и перспектива поиска убежища предков. Он решил пока не рассматривать все жуткие значения этих слов.
Шота снова повернулась и направилась к дворцу. Не пройдя и дюжины шагов, она остановилась и вернулась. Ее нестареющие глаза встретились с его пристальным взглядом.
— Остерегайся гадюки с четырьмя головами.
Ричард с надеждой поднял голову.
— Я не знаю, что может значить гадюка с четырьмя головами.
— Осознаешь ты это или нет, но наша сделка оказалась справедливой. Я дала тебе ответы, в которых ты нуждался. Ты — Искатель, или, по крайней мере, был им; ты должен понять значение этих ответов.
С этими словами она повернулась и зашагала вниз по дороге, освещенная золотистым светом.
— Пойдем, — обратился он к Каре. — Мне не хочется выяснять, почему нам не стоит оставаться тут в темноте.
Кара одарила его ледяным взглядом.
— Смею думать, это имеет некоторое отношение к маньяку, вооруженному смертоносным мечом, который следит за вами из темноты.
Ричард уныло подумал, что она может быть права. Самуэлю, возможно, недостаточно просто владеть мечом. Может быть, он решит устранить шанс того, что законный владелец однажды захочет предъявить права на оружие, или вернуть его каким-то иным способом.
Что бы ни говорила Шота, настоящим вором был Самуэль. Меч Истины принадлежал Первому Волшебнику. Только он имел право называть Искателя и вручать ему оружие. Другого способа законно заполучить меч не было, и именно Ричард был истинно названным Искателем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: