Роберт Сальваторе - Предел не положен
- Название:Предел не положен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2021
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-531-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Сальваторе - Предел не положен краткое содержание
Тяжело Закнафейну отыскать свой путь в этом новом, преобразившемся мире, но внезапно он обнаруживает, что осталось в нем и нечто неизменное: всё так же, как встарь, угрожают миру демоны, и всё так же плетет интриги Верховная Мать, недовольная положением своего Дома в иерархии дроу.
Даже заброшенный в иное время воин остается воином. И неважно, сколько собственных предрассудков придется побороть Закнафейну, он знает: его долг – встать плечом к плечу с Дзиртом на пути темной волны, грозящей захлестнуть Королевства; знает – и исполнит его до конца.
Предел не положен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Далия не могла не воспользоваться предоставившейся возможностью и ткнула посохом в морду Барлгуры, выбив ему один из клыков. Сцепившиеся демоны откатились в сторону, и тогда она отдернула тройной посох и снова стала раскручивать, накапливая энергию, а потом соединила все части в единое целое. Сломанная рука отзывалась болью на каждое движение, но Далия не могла медлить. Только не сейчас.
Барлгура поднялся, таща за собой глабрезу, и обе его массивные лапы сомкнулись на клешне, вцепившейся в горло. Мышцы у него вздулись под кожей буграми, но он продолжал разжимать клешни, пока не сломал один коготь у самого основания, отчего глабрезу пронзительно взвизгнул.
Схватка должна была скоро закончиться, так что Далия решила действовать наверняка и ударила основанием посоха прямо в морду Барлгуры, потом ловко вывернула оружие вниз, подцепив массивное ожерелье, и выпустила заряд энергии. От мощного разряда голова демона дернулась назад, а толстая цепь с рубиновой подвеской лопнула, и Барлгура на мгновение замер.
Рубин отлетел в сторону, Инкери Маргастер инстинктивно перехватила контроль у оглушенного демона, и массивная туша приобрела форму женского тела, хотя и ненадолго.
Но этого мгновения глабрезу хватило, чтобы взмахнуть лапой с поврежденной клешней и единственным оставшимся на ней когтем рассечь и без того раненое горло женщины.
Инкери-Барлгура снова начала превращаться в демона, но процесс прервался, и чудовище с почти отрезанной головой, оставшееся наполовину женщиной и наполовину демоном, завалилось набок.
Глабрезу прыгнул навстречу Далии, но и демон, и эльфийка мгновенно отпрянули, когда между ними появилась маленькая рыжеволосая девочка.
– Дай мне твое ожерелье, мамочка, – ласково попросила она.
Глабрезу задрожал от внутренней борьбы двух существ.
Маленькая девочка вскарабкалась по телу глабрезу, и ее удивительно ловкие и умелые пальцы завладели серебряной цепью с молочно-голубым камнем.
Глабрезу затрясся, девочка покатилась на пол, потом подбежала к Далии, а та хотела было отпрыгнуть, но заметила второго ребенка, все еще улыбавшегося от двери.
Маленькая девочка рядом с ней протянула ей ожерелье.
– Уничтожь его, мамочка, – прошептала она.
Демон съежился, стал Альвильдой, потом снова глабрезу и опять Альвильдой, и в этот момент лунный камень внезапно сверкнул, принимая в себя дух.
Альвильда Маргастер упала.
Маленькая девочка рядом с Далией снова стала Реджисом. Он торопливо пошарил в своей волшебной поясной сумке и достал флакон с темной жидкостью. Хафлинг выдернул пробку, бросил внутрь ожерелье и снова запечатал флакон.
Далия шагнула вперед с намерением прикончить Альвильду, но Реджис схватил ее за руку:
– Нет!
– Ты не смеешь…
– Нет, умоляю тебя, – попросил он. – Она уже не представляет для нас угрозы.
Он изо всех сил потащил Далию назад.
Эльфийка сердито заворчала.
– А что делать с ней? – спросила она, кивнув в сторону двери, где стояла девочка.
Снаружи в холле послышались голоса – наверняка стражники.
– Они боятся этого ребенка, но это ненадолго, – сказал Реджис. – Торопись, надо бежать!
Реджис подскочил к упавшему кокону. Ему было страшно, но других вариантов не осталось, поэтому хафлинг нагнулся, взвалил кокон на плечо и на трясущихся ногах шагнул к большому окну, расположенному на этаж выше главного входа.
Далия помогла ему, насколько позволила сломанная рука, а когда они добрались до окна, она не стала тратить время на поиски защелки, а ткнула Иглой Коза, выпустив оставшийся заряд, которого хватило, чтобы стекло покрылось паутиной трещин и осыпалось на мостовую.
В коридоре послышались крики.
– К передней двери! – скомандовал кто-то.
Реджис подскочил к подоконнику и подтолкнул свою ношу вперед.
– Прости меня, – прошептал он и позволил кокону вывалиться наружу, а потом и сам перекатился через подоконник, вздрогнув от жуткого звука удара внизу.
Далия в отчаянии спрыгнула вслед за ним, проклиная хафлинга и суля жестокие кары, но кокон остался цел.
– Экипаж! Быстрее! – скомандовал Реджис.
Он снова начал поднимать кокон.
– Ох, ты мне заплатишь за все, – бормотал он, обращаясь к грозному мужчине внутри. – Если ты еще жив.
Как ни странно, но он искренне надеялся, что Артемис Энтрери еще жив – он сам удивлялся, насколько сильной была эта надежда.
Подъехала Далия, соскочила со скамьи и распахнула дверцу изящного экипажа, а потом помогла Реджису поднять Энтрери внутрь. Реджис первым запрыгнул на сиденье кучера, щелкнул поводьями, упряжка покатила экипаж по мостовой, и в этот момент передняя дверь распахнулась, и им вслед понеслись крики.
ПАДАЮ… ПАДАЮ… ПАДАЮПАДАЮПАДАЮ!
Нет звука, нет движения, нет ничего, ничегоничегоничего. Боль. Только боль. Лишь укусыукусыукусы. Почемуукусы? Жалаиукусы. Маленькие ползущие ножки и жала.
Спокойноспокойно… спокойно… расслабься.
Почемуэтиукусыещеболят?
Спокойноспокойно… спокойно. Думай.
Больно!
Альвильда Маргастер, дрожа и плача, сидела на полу рядом с перевернутым стулом.
– Не бойся, мамочка, – сказала Шэрон, и Альвильда, посмотрев на нее, ахнула.
У ее маленькой девочки опять серые глаза!
Но позади Шэрон из-за двери выглядывал еще один двойник, такая же маленькая девочка с рыжими локонами.
– Не бойся, мамочка, – успокоила ее Шэрон. – Это мой друг.
– Это чудовище, – возразила потрясенная Альвильда.
– Нет, мамочка. Она учит меня. Она показывает мне. Она мой друг.
Альвильда в ужасе молча уставилась на дочь.
– Помнишь, ты рассказывала мне про дядю Бревиндона?
– Дядю Бревиндона?
– Да, мамочка.
– Что он был… – Альвильда растерянно умолкла, вспомнив о том, что слышала у дверей спальни Шэрон. – Она твой учитель? – спросила Альвильда.
– Да! – воскликнула Шэрон. – Она показывает мне, когда я была хорошей, а когда – плохой. Я хочу быть хорошей, мамочка.
– Учитель… мучитель, – неслышно прошептала растерянная и смущенная Альвильда.
Она смотрела на дверь, забыв прикрыть рот.
Реджис уже не гнал экипаж по улицам Глубоководья, стараясь не привлекать внимания. Маргастеры остались далеко позади.
Куда же им ехать? Отвезти запечатанного в кокон Энтрери к лордам Глубоководья? Но к каким лордам? Кому можно доверять в этом городе?
– Ясгур? – спросил он, когда экипаж свернул на главную улицу и вдали показались городские ворота.
– Я с вами, – услышали они оба детский голосок, принесенный ночным ветерком.
Реджис вскочил, Далия обернулась и тоже поднялась, чтобы посмотреть назад поверх крыши экипажа. Вдалеке над дорогой парила маленькая кудрявая девочка в белой развевающейся ночной рубашке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: