Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres]
- Название:Магазин из Ниоткуда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-13911-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс МакКензи - Магазин из Ниоткуда [litres] краткое содержание
В его недрах таятся чудеса, превосходящие все, что вы только могли бы себе вообразить!
Но у каждого волшебства есть своя цена…
«Магазин из Ниоткуда открыт для посетителей. Захватите с собой фантазию!»
С чем же предстоит столкнуться юному сироте Дэниелу Холмсу, когда он по воле случая откроет дверь в загадочный мир, полный завораживающей магии и опасных приключений?
Магазин из Ниоткуда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мужчина улыбнулся Дэниелу и кивнул на дверь. В полубессознательном состоянии мальчик кивнул в ответ. Он потянулся к ней свинцовыми руками и надавил из последних сил…
Дверь распахнулась. Потоком воды Дэниела выбросило в коридор. Мальчик хватал ртом воздух, как выброшенная на берег рыба. Коробок спичек лежал рядом с ним, он потянулся и поцеловал его, убирая обратно в карман. Его уже окружил персонал магазина. Они помогли ему подняться, хлопали его по спине, выкрикивали его имя. Каждый вздох был подарком. Он вернулся, он жив!
И он был уверен, что призрак его отца только что спас ему жизнь.
– О чем ты говоришь? – усмехнулся Шарп, хотя его голос звучал неуверенно.
Элли шагнула вперед:
– Папа говорил мне, что мама оставила меня на пороге магазина в Эдинбурге. Он сказал, она была служанкой, которая хотела для меня лучшей жизни. Думаю, насчет служанки он был прав. Ведь ты так с ней и обращался, не правда ли?
Шарп стоял очень прямо.
– Ты не настоящая, – сказал он. – Это иллюзия.
– Неужели? – спросила Элли. – Я настоящая, уверяю тебя. И я все о тебе знаю. Ты чудовище. Ты опасен. Папа пытался защитить меня от тебя все это время. Он знал, что ты бы забрал меня и обращался со мной так же, как с ней.
– Как с кем, черт побери?!
Элли указала на зрительный зал. Огни, которые слепили Шарпа, погасли. Он судорожно вздохнул и сделал шаг назад. Сотни кресел были в зале, и все они были заняты одним и тем же человеком: молодой женщиной с красными кудрями и фарфоровым личиком, одетой в белую сорочку, залитую кровью от ножа, торчавшего в ее сердце.
– Мишель? – прошептал Шарп. Выражение его лица было нечитаемо, но голос звучал потрясенно.
– Ты обращался с ней как с грязью, – продолжала Элли. – Она была моей мамой, а ты использовал ее, чтобы разбить папино сердце и украсть у него книгу. Она пряталась от тебя, пока ты разъезжал по городам и сколачивал свое состояние, и она не рассказала тебе обо мне, потому что в конечном счете она была на тебя непохожа. В ней было хорошее.
– Что ты хочешь, чтобы я сказал? – произнес Шарп.
Элли вернула ему холодный взгляд:
– Попроси прощения, по-настоящему. Это все, что тебе нужно, чтобы открыть дверь. Чтобы выиграть.
Тишина. Шарп стоял в центре сцены, как он любил. Он улыбался.
– Мне не нужно просить чертово прощение, – сказал он, указывая на дверь. – Там, за такой же дверью, сейчас умирает Дэниел Холмс. Когда его тело обмякнет, а сам он испустит последний вздох, дверь откроется, и Книга Чудес будет моей.
Не успел он договорить, как замок щелкнул и дверь отворилась. В руках Шарпа материализовалось пальто, надев которое, он одарил Элли кровожадной улыбкой.
– Видишь? – спросил он. – Все было лишь вопросом времени, на которое мистеру Холмсу удалось задержать дыхание.
– На самом деле я неплохо умею задерживать дыхание, – ответил ему внезапно появившийся весь промокший Дэниел.
Он стоял у двери, сжимая в руках Книгу Чудес. С лица Шарпа исчезло самодовольное выражение.
– Это невозможно, – только и смог сказать он.
Дэниел поднял вверх палец, поправляя его.
– Вы находитесь в Магазине из Ниоткуда, мистер Шарп. Здесь нет ничего невозможного. – Он указал на книгу. – Вы проиграли. Книга остается здесь – там, где и должна быть.
Шарп уставился на мальчика, в его взгляде плескалась дикая ярость.
– Но… оттуда не было пути назад. Как тебе удалось выбраться?
Дэниел похлопал по дверной раме.
– Я знаю то, чего не знаете вы, – сказал он, игнорируя насмешливое фырканье Шарпа. – Я знаю о вашей дуэли с мистером Сильвером. И знаю, что она так и не закончилась. Как вы не поняли? Мы часть этой битвы, Элли и я. Игроки в той же игре. Дуэль внутри дуэли. Мы сражались за мистера Сильвера. Та к что дела обстоят следующим образом: все, о чем мы условились, остается в силе. Вы должны оставить нас в покое и никогда больше не возвращаться. Но сохраняется и ваш уговор с мис тером Сильвером: вы перестанете похищать жизнь у невинных людей, отнимать их время и будущее. Вы должны состариться. И однажды вам придется умереть.
Шарп сплюнул на сцену. Его лицо налилось кровью.
– Где он прячется?
Дэниел улыбнулся. Он поднял Книгу Чудес повыше.
– В книге. Он сказал вам однажды, что книга – это часть него, часть его души. Вы держали книгу в руках, Шарп. Сильвер был у вас в руках – и вы даже не догадались. Если бы вы только не были таким самоуверенным…
Шарп метнулся вперед с быстротой молнии.
Элли закричала. Шарп схватил ее со спины и держал нож у горла.
Толпа позади Дэниела охнула.
– Ты забрал кое-что у меня сегодня, Дэниел Холмс. Но никто не забирает ничего у меня . Поэтому я намереваюсь тоже тебя кое-чего лишить. В девчонке течет моя кровь. Она уйдет со мной. Отойди в сторону, или я перережу ей горло.
Дэниел покачал головой:
– Вы ничего не поняли, не так ли? Магазин хочет, чтобы вы ушли. Я бы послушался на вашем месте.
Тем временем в зрительном зале со своих мест поднялись многочисленные копии Мишель Шарп и начали пробираться к сцене. Они медленно поднимались по ступенькам, обступая Шарпа.
– Прекрати это! – закричал он. – Прекрати сейчас же, или я убью ее!
Холодные руки обвились вокруг его запястья, выбивая у него кинжал. Элли пнула Шарпа в голень, высвободилась из его захвата и начала пробираться через лавину тел к Дэниелу.
– Можем мы уже покончить с ним? – спросила она.
Они повернулись к Шарпу, который пытался вырваться из обступившей его толпы к двери.
– Я, может, и проиграл, – прорычал он, отмахиваясь от одной из многих Мишель на его пути, – но нигде в нашем соглашении не говорится, что я должен оставить тебя в покое целого и невредимого.
Он полез в карман, и его кинжалы блеснули в свете рампы. Первые два в цель не попали, застряв глубоко в стене рядом с дверью, вровень с головой Дэниела. Но третий бросок был четче, и нож пролетел сквозь комнату, целясь мальчику прямо в сердце.
Серебристая вспышка, взволнованная трель – и перед мальчиком вылетела сорока, широко расправляя крылья. Кинжал вонзился ей в грудь, птица словно вспыхнула и осыпалась на землю дождем из рубинов.
Шарп испустил яростный вопль. Он помчался на Дэниела, отпихивая с дороги многочисленные копии своей мертвой дочери, зубы стиснуты, на лбу и шее вздулись вены.
Дэниел открыл книгу. Он старался сохранять спокойствие, ища нужную страницу, и, найдя, поспешил ее вырвать. В то же мгновение пол в театре задрожал и начал рушиться, замещаясь бесконечной пустотой.
Ярость на лице Шарпа сменилась страхом. Он побежал к двери еще быстрее, подпрыгивая, потому что целые фрагменты пола исчезали под ним. Поблескивающие черные кирпичи начали двигаться вокруг двери, закладывая проход. С рычанием Шарп одним прыжком попытался преодолеть расстояние до выхода. Но не успел и провалился в пустоту; дверь исчезла, навсегда запечатав его в том кошмаре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: