Ренсом Риггз - Казни Дьявольского Акра [litres]
- Название:Казни Дьявольского Акра [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-136128-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ренсом Риггз - Казни Дьявольского Акра [litres] краткое содержание
Иллюстрациями к этому напряженному повествованию, как и к предыдущим книгам серии, служат причудливые и жутковатые винтажные фотографии, которые автор коллекционирует на протяжении многих лет.
Казни Дьявольского Акра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Или сама эта девочка, которая звонила, – одна из семерых, – сказала мисс Шилоклювка.
Мисс Сапсан скептически сдвинула брови, но от спора со старейшей из имбрин воздержалась.
– В любом случае, – сказал Миллард, – теперь важно только одно: выяснить, где у них место сбора. Где именно они должны собраться «как можно скорее»? Сигрид, вы уверены, что ни один из этих звонков нельзя отследить?
– Определить, откуда звонили, невозможно, – подтвердила Сигрид. – Но куда – примерно понятно. Кроме Пенсильвании, были звонки в Словению, на Андаманские острова, что у западного побережья Таиланда, в Намибию – это в Южной Африке, – в Бразилию, куда-то в район бассейна Амазонки и в Келардашт – это на севере Ирана. Но вот откуда – это загадка. Радиооператор сказал, что в жизни с подобным не сталкивался. Как он выразился, «звонки шли ниоткуда, будто из воздуха».
– Итак, возможно, эти шестеро уже собрались и дожидаются только Нур, – сказала Эмма. – И дождались бы… если бы мы знали, где у них место сбора.
– Это секрет, известный лишь тем шести имбринам, – заключила мисс Сапсан. Оставляя за собой в воздухе дымный шлейф, она подошла к Нур и присела рядом с ней на край стола. – К одной из которых у нас есть доступ.
– Вы имеете в виду… Ви? – спросил я.
Волоски у меня на шее встали дыбом от ужасного предчувствия. А Нур уставилась на имбрину в недоумении:
– Но ведь она…
– Это еще не значит, что мы не можем задать ей несколько вопросов, – деликатно возразила мисс Сапсан. – Вам известно, каким даром обладает мистер О’Коннор?
– Он воскрешает мертвых… – Я ожидал, что Нур скривится в отвращении, но взгляд ее стал задумчивым и отрешенным. – А надолго он может ее вернуть?
Тут до меня дошло, что она себе вообразила, и сердце у меня сжалось от сочувствия.
– Ненадолго, – ответила мисс Сапсан. – На несколько минут в лучшем случае. Но должна вас предупредить: это будет совершенно не та женщина, которую вы помните.
– Все это довольно-таки… жутко, – добавил я, и это было еще очень мягко сказано. Видеть, как человек, которого ты любил, превращается в одну из марионеток Еноха – такого, честно говоря, врагу не пожелаешь.
– Вы даете согласие? – спросила мисс Сапсан. – Если нет, мы найдем другой способ.
Я заметил, как мисс Королек подняла брови («Какой еще другой способ?»), но ей хватило такта промолчать.
– Делайте то, что сочтете нужным, – после долгой паузы промолвила Нур. – Даже если это и жутко.
Мисс Сапсан поблагодарила ее и утешительно потрепала по плечу.
– В течение часа мы отправим команду за ее телом.
Нур резко вскинула голову:
– Я же вам говорила, что хочу в этом участвовать!
– А я вам ответила: это риск, на который мы не можем пойти. – Мисс Сапсан перевела на меня суровый взгляд. – Это и вас касается, мистер Портман.
– А что насчет пусто́ты, которая там до сих пор болтается? – напомнил я. – Мы ее, конечно, здорово потрепали, но раненая пусто́та иногда еще опаснее, чем…
– Мы умели избегать пустот задолго до того, как вы к нам присоединились, – перебила мисс Королек.
Краем глаза я заметил, как Эмма поморщилась. Уф-ф…
– Это не повод чувствовать себя бесполезным, mon garçon [4] «Мой мальчик» ( франц .).
, – вмешалась мисс Кукушка. – Скоро для вас найдутся другие, не менее опасные дела.
Глава восьмая
Даже просто ходить по улицам Акра, и то было небезопасно, учитывая все здешние чудеса природы (вроде огненных фонтанов на Дымящейся улице или плотоядных бактерий в каналах) и разнообразных злодеев, нормальных и странных, что рыскали в тенях и подворотнях в поисках жертв. А уж теперь, когда нас с Нур чуть не убили, имбрины окончательно уверились, что рисковать нельзя. Два телохранителя следовали за нами, как приклеенные, всю дорогу до Дома-над-Канавой, после чего встали у входной двери на часах. Почти все наши друзья уже были дома и трудились по хозяйству, чтобы хоть как-то отвлечься и выжечь остатки страха, который навело на всех явление Каула. Эмма вскипятила воду для стирки в большом металлическом чане. Одежду выстирали, отжали и развесили сушиться в подвале, рядом с угольной печкой – под открытым небом Акра она бы сразу испачкалась снова, потому что пепел по-прежнему кружился в воздухе серыми хлопьями. Потом Гораций все накрахмалил и отутюжил, без устали вознося хвалы такому чуду современных технологией, как кондиционер для белья. Послушать его, так это была чуть ли не единственная убедительная причина высовывать нос в современность. Оливия сняла свои свинцовые ботинки и надраивала потолки в доме тряпкой и щеткой. Фиона возилась с лозами, выгоняя побеги наружу отовсюду, куда им удалось пролезть (а пролезали они везде, стоило только зазеваться). Все, что выращивала Фиона, объяснил Хью, было к ней очень привязано и по мере сил пыталось двигаться в ее сторону – потому-то лозы и стремились в дом. Остальные перестилали постели, мыли полы, убирали за курами и выметали пепел, который наносило в комнаты всякий раз, как кто-то открывал входную дверь или окно.
Лично меня такая работа и правда успокаивала. Возвращала немного скучной повседневности в мир, опасно накренившийся над пропастью. Но некоторые из моих друзей, наоборот, от нее раздражались еще больше. Примерно через час Хью крикнул: «Все, не могу больше!» – и отшвырнул метлу, которой все это время орудовал.
– Я тоже! – подхватил Енох. – Этот лак для полов воняет керосином!
– Да нет, я не о том. Почему нас заставляют просто ждать сложа руки? Нам сказали, что Каул вот-вот нападет, и кто знает, какие ужасы он на нас обрушит? Разве мы не должны собираться с силами? Думать, что ему противопоставить? Готовиться к битве?
– Ну, тебе особо и думать не о чем. Ты всегда можешь собрать армию пчел-убийц. – Оливия оттолкнулась от потолка и схватилась за спинку стула. – Есть одна дверь, которая ведет в парагвайскую петлю. Там такие луга, ты бы видел! Коридор на третьем этаже, третья дверь налево от туалета.
– В одном из пригородов Лондона собрался отряд невидимок. Тренируются вести партизанские бои, – сообщил Миллард.
– А ты еще поддерживаешь связь с теми древесными людьми из Великого Испанского леса? – спросил Гораций у Фионы. – Войско из деревьев, только представь, как было бы здорово?
Фиона прошептала что-то Хью, а тот сказал:
– Говорит, что нет, но может попробовать навести мосты.
– У нас уже есть армия! – заявила Клэр. – Наши местные охранники!
– Сколько там от них осталось, – вздохнул Хью. – Пусто́ты почти всех перебили.
– Я бы им свой обед охранять не доверил, не то что петлю! – высказался Енох.
– Ш-ш-ш! – Оливия прижала палец к губам. – Они же стоят у нас под дверью. Не надо их обижать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: