Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres]
- Название:Шесть алых журавлей [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160389-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Лим - Шесть алых журавлей [litres] краткое содержание
Безмолвная и одинокая Сиори пытается разыскать братьев и спасти королевство, окутанное заговором. Но для этого она должна довериться дракону со сверкающими рубиновыми глазами и зеленой, как чистейший нефрит, чешуей, а также тому, от кого она так стремительно бежала.
Шесть алых журавлей [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Еще раз назовешь ее демоном, и в Иро тебе вход будет закрыт. Что б я больше никогда этого не слышал.
Хасэге поджал губы. На меня он не смотрел, будто мое присутствие его нервировало. Шрам, который я ему оставила, – кривой, бледный, безобразный – блестел в сумеречном фиолетовом свете.
– Предупреждаю, люди не будут молчать. Иро и так в опале после твоего неудавшегося обручения. Почему, по-твоему, солдат отправляют в крепость в Тадзэни, а не сюда? А теперь ты унизил нас пуще прежнего, пригласив в дом этот… злой дух! Неудивительно, что пошли слухи, будто покойная принцесса отвергла тебя, потому что сочла недостойным.
У меня перехватило дыхание, грудь запылала от ярости и стыда. Я не поэтому сбежала с церемонии! Неужели все действительно так думали?
Таккан заметно напрягся.
– Мне плевать на гиндарские сплетни. Но вот ты впредь будешь отзываться о Сиориамме с большим уважением.
– С тем же уважением, которое она проявила к тебе? Я лишь надеюсь, что пока меня не было, ты перестал тратить наше время на ее поиски. Твой отец согласился бы со мной. Даже лорд Юдзи уже сдался.
– Неужели? – мрачно поинтересовался Таккан. Взяв сестру за руку, он прошел мимо Хасэге и повернулся к Пао. – По пути домой мы столкнулись с волками. Я хочу обследовать территорию вокруг крепости.
– Волков? – темные брови Пао свелись к переносице. – Но их не видели в Иро уже много лет.
– Они напали на нас на холме неподалеку от западного края устья реки.
Хасэге рассмеялся.
– И что, думаешь, они тоже наемники Юдзи? Таккан, это обычные звери, и вам удалось уйти от них невредимыми. Ты и впрямь потерял рассудок.
Я наблюдала за Такканом, гадая, заметил ли он того мелкого волка с браслетом на передней лапе…
Его глаза стали ледяными.
– Мы не можем исключить возможность того, что их подослал лорд Юдзи. Даже если он перестал искать Сиориамму, он все равно предатель. И очень опасный.
– Мы съездим на разведку, – быстро сказал Пао и пихнул Хасэге. – Пошли.
– Нет. Я поеду один. А ты проведи женщин внутрь.
В этом не было необходимости. Леди Бусиан уже бежала через ворота к дочери.
– Мама! – воскликнула Мэгари. – Это была моя идея. Я хотела увидеть цветущую сливу и…
– Ни слова больше, – отрезала леди Бусиан. А затем пригвоздила меня таким взглядом, от которого даже волки заскулили бы.
Я вяло поплелась к себе в комнату. Халат порвался, юбка намокла, но все мои мысли занимало нападение волков и увядшая веточка сливы. Я почти ничего не видела перед собой и запоздало поняла, что ноги привели меня к покоям Зайрэны.
– Вы слышали, что Хасэге вернулся? – спросила ее служанка. – Выйдете поздороваться с ним? Он общается с Такканом снаружи.
– Хасэге подождет.
Зайрэна заметила меня у двери и открыла ее шире.
– Пришла попрощаться, Лина?
«Попрощаться?»
– Думаешь, ты можешь подвергнуть Мэгари опасности и сохранить благоволение леди Бусиан? – Зайрэна рассмеялась. – Не удивлюсь, если она попросит тебя уйти.
Мои челюсти сжались. Я пошла дальше, но Зайрэна преградила мне путь.
– Куда побежала? Зачем тебе прятаться – у тебя и так горшок на голове.
Зайрэна взяла горшочек за бортики и попыталась снять.
Я вывернулась из ее хватки, мысленно проклиная узкие коридоры крепости. У меня не было настроения с ней тягаться. Вся одежда промокла, пальцы отчаянно нуждались в перевязке.
Зайрэна отошла в сторону.
– О, я задела тебя за живое? – она наклонила голову и задумчиво коснулась родинки на щеке. – Что ты прячешь под этим горшком, Лина? Надеюсь, оно стоит всех этих неприятностей.
Я протолкнулась мимо нее. «Неприятностей» – это еще мягко сказано.

Я перестала ходить на трапезы в замок. Даже пропустила уроки с Чижуанем. Он обещал приготовить тофу в семи специях и краба под шелковистым яичным кремом – два моих любимых блюда. Но после прогулки к цветущим сливам у меня не осталось сил на учебу.
Поддавшись отчаянию, я спрятала лицо в ладони. Столько ночей я трудилась над зачарованной крапивой с острыми, как нож, листьями и обжигающими шипами и ни разу не проронила ни звука. Зато стоило провести время с Мэгари и Такканом, и я чуть все не испортила.
Из-за меня чуть не погибли братья.
Когда мне надоедало мерить шагами комнату и грустить в одиночестве у окна, я прогуливалась по крепости. В конечном итоге мне попался на глаза уединенный павильон в саду, и я нашла утешение на его теплой веранде. Учитывая всеобщую тревогу из-за разговоров о грядущей войне с Аланди, о павильоне, похоже, все забыли. Каменные ступеньки, ведущие к двери, завалило снегом. Я разожгла огонь в жаровне и, усевшись подле нее, наблюдала за покачивающимися фонариками под покрытыми инеем карнизами.
Чтобы скоротать время, складывала крошечных журавликов – вдвое меньше Кики, поскольку бумага была на вес золота.
« Давно ты так не хандрила, Сиори , – Кики взмахнула крыльями, и мне на нос посыпался снег. – Ничего не случилось, никто не пострадал. Так чего печалиться? »
Я даже не подняла на нее взгляд.
« Взбодрись! Спой свою дурацкую песенку. Нельзя же страдать весь день! Проклятие само себя не разрушит ».
О сети из звездного ожога мне даже думать не хотелось. Я отмахнулась от Кики, и, хмыкнув, она улетела. Где-то спустя полчаса я забеспокоилась и начала убирать бумажных птичек, чтобы пойти за ней. Как вдруг Кики прилетела, появившись из ниоткуда, и спикировала в корзинку. В то же время из-за угла вышла знакомая фигура.
– Вижу, ты нашла знаменитый мшистый павильон, – Таккан смахнул листья с лавочек. – Неудивительно, что я тебя обыскался – спряталась в самую глубь сада! Я думал, что ты на кухне, но Чижуань сказал, что не видел тебя со вчера.
Он искал меня? Я нахмурилась, но все равно не подняла глаз. Всячески игнорируя его, нарочито сосредоточилась на журавлях, всем видом показывая, что хочу побыть одна.
– Изначально этот павильон планировался как чайная, – продолжил Таккан, – но мама забросила эту идею. Теперь это идеальное место для размышлений… или для распевов – их услышат только птицы, – он слабо улыбнулся. – Или чтобы складывать птичек. Что загадаешь, когда соберешь тысячу?
Я сглотнула, отвечая на его вопрос лишь мысленно. К этому времени их, вероятно, набралось уже больше пяти сотен. Поначалу я действительно хотела загадать желание – глупое, прихотливое. Теперь же жизнь меня научила не полагаться на старые легенды и сказки.
Нет, я складывала их для себя. Это вошло в привычку – и руки есть чем занять, и не так одиноко, когда Кики улетает с новостями к братьям.
Несмотря на то что я не ответила, мое молчание ни капли не смутило Таккана. Он выудил из котомки липкий рисовый мешочек в обертке из бамбуковых листьев, перевязанных бечевкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: