Д Штольц - Преемственность

Тут можно читать онлайн Д Штольц - Преемственность - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство SelfPub, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Преемственность
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    SelfPub
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    978-5-532-99437-9
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 41
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Д Штольц - Преемственность краткое содержание

Преемственность - описание и краткое содержание, автор Д Штольц, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1-я книга цикла. Более 2000 лет назад мир Сангомара слился с полуматериальным миром демонов и обрел магию. Теперь в этих суровых землях пытаются сосуществовать друг с другом люди и многочисленные демоны, которые в попытках приспособиться обрели самые различные формы. Наивный и добродушный молодой рыбак, связавший в детстве по воле случая свою душу со старым демоном Сонного озера — Кельпи, попадает в череду перипетий. Личное счастье рушится, долгая болезнь матери нависает тенью над семьей, а вокруг горной деревни бродит оголодавшая за зиму стая вурдалаков. И даже помощь, что кажется благословением и даром, в жестоком мире Сангомара может оказаться лишь извращенной формой очередного проклятья.

Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Преемственность - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Д Штольц
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Филипп развернул своего коня к воротам Больших Вардов. С его лица не сходила тщеславная улыбка победителя.

Вслед за Белым вороном потянулся весь отряд — лошадь с носилками под охраной близнецов, а позади воины во главе с рыжеволосым высоким мужчиной в дорогих доспехах и развевающемся красном плаще, который помог Йеве освободить Уильяма.

Бартлет проводил полуэскадрон глазами и, когда тот исчез за горизонтом, громко выругался и грубо крикнул солдатам:

— Какие же вы идиоты! Мы возвращаемся в Офуртгос. Повозку оставьте здесь!

Народ, перепуганный и молчаливый, возвращался по домам, а Линайя еще долго смотрела из окна своей комнаты на городские ворота, за которыми скрылся отряд Белого Ворона, увозящий Уильяма. Она простояла ещё час, вытирая слезы широким рукавом голубого платья и чувствуя облегчение на сердце от того, что её возлюбленный всё еще жив.

— Я надеюсь, ты будешь счастлив, — прошептала она.

Глава 6. Брасо-Дэнто

Пока Лео ехал впереди и с восхищением рассказывал отцу с каким хрустом - фото 2

Пока Лео ехал впереди и с восхищением рассказывал отцу, с каким хрустом выпадали зубы и ломалась челюсть Бартлета от ударов Уильяма, Йева наконец-то смогла рассмотреть новообращённого вампира — черные как смоль волосы, немного не доходящие до плеч, симпатичное лицо со шрамом на переносице. Он был высок и строен, хотя и сильно изможден — весь в крови и грязи, много рваных и колотых ран, дыхание сбивчивое с хрипами.

Уильям постоянно вздрагивал от лихорадки. Приложив руку ко лбу, девушка ощутила жар и печально покачала головой. Ему нужен был покой и уход, но и лошадь с носилками нельзя было торопить, чтобы Уильяму не стало ещё хуже от тряски. При такой скорости путь до Брасо Дэнто займет дней пять, в лучшем случае.

— Отец, — обратилась Йева к поравнявшемуся с носилками Филиппу. — Почему не затягиваются раны и его так сильно лихорадит?

Холодные синие глаза графа из-под густых темных бровей, едва тронутых сединой, тоже внимательно изучали Уильяма, но о чем Филипп думал, нельзя было понять.

— Голоден, — коротко ответил граф. — Он не до конца обратился и от него всё еще пахнет человеком. Если бы правила не обязывали меня уведомить совет и дождаться суда, я бы уже из милосердия прервал его страдания.

— А он не умрет по дороге в Брасо-Дэнто с такими-то ранами?

— Нет. До замка доживет, пусть и в состоянии между жизнью и смертью.

Близнецы ехали рядом с отцом, рассматривая с интересом рыбака из Малых Вардцев, который голыми руками убил более десятка воинов Райгара. Каждый из близнецов думал о своем. Йева размышляла о сложности пути, по которому невольно прошел этот мужчина, о его страданиях и несчастьях, о том, как его едва не растерзали в родной деревне. Ну а Леонардо вспоминал обещание Гиффарда, и волновало его лишь оно.

Дождавшись, когда сопровождающий Филиппа гвардейский конный отряд чуть отстанет, Лео поравнялся с отцом и заговорил тихо и осторожно.

— Отец, а как Совет отреагирует на него?

— Негативно, — задумчиво смотрел на человека Филипп и качал головой. — Это нонсенс, позор всем вампирам. И представить нельзя было, что человеку, да еще простому рыбаку, передадут такой великий дар. Но зачем это было сделано Гиффардом — дело понятное.

— И зачем?

— Из-за обещания, данного мне тридцать пять лет назад, — промолвил тихо Филипп, чтобы его разговор с детьми не донесся до ушей воинов. — Он передал кровь этому рыбаку, чтобы тот принес ее нам. Вот и все.

— Суд удовлетворит наши притязания?

— Я думаю, что да.

— Как же Райгар?

— Что Райгар? У него был шанс под шумок выпить Уильяма, и он его упустил. Был бы умнее, сам бы примчался из замка в Варды и с легкостью нашел этого рыбака. Но нет, он слишком самоуверен и отправил этого шелудивого пса.

— Когда же суд?

— Я не знаю, сын мой. В соответствии с правилами, после вашего письма я сразу отправил гонца в Йефасу. Ответа еще не было, и возможно мы долго его будем ждать, потому что ситуация беспрецедентная и скорее всего будут собирать всех. Созывать и тех, кто сидит в пещерах уже столетиями и растерял человеческий облик, и тех, кто живет в самых дальних областях Севера.

Леонардо понимал, что ответ на его вопрос был более утвердительным, чем он предполагал. Он бросил взгляд на Уильяма, полный предвкушения, — таким же взглядом смотрит селянин в канун праздника Аарда на ещё живого поросенка, мечтая поскорее вкусить блюдо из парной свинины на ужин.

«Из огня да в полымя», — подумала Йева, слушая этот разговор, и с жалостью посмотрела на мечущегося в лихорадке вампира.

Постепенно сосны, которые составляли основу светлых лесов вокруг Вардов, сменились темным непроходимым ельником. Именно здесь, так и не дойдя до границы с графством Солраг, Уильям встретился с Хемартом. Старому шаману покровительствовал Райгар, и потому вурдалаки не смели его трогать и обходили его дом и владения стороной.

Всадники проезжали это место осторожно, зная, что такие темные леса кишат всякими демоническими тварями: от пакостных чертят до свирепых вампалов. Но большинство демонических существ нападет лишь на одиноких путников, дуря им головы, либо дожидаясь, пока путник зайдет слишком глубоко в лес. Да и к тракту разнообразные духи и демоны старались не подходить, а обитали где-то там, во тьме.

А вот про вурдалаков не стоило забывать — именно этих тварей более всего опасались воины графа Тастемара. И это при всем том, что хищники почти не обладали магией, но охотились стаей и могли разодрать группу путников даже на тропе, если чувствовали, что это им по силам.

Вурдалаки вряд ли бы решились напасть на столь многочисленный и хорошо вооруженный отряд. Но осторожность при движении по этому тракту лишней точно не была. Да и Офурт, имеющий скверную репутацию, этому способствовал.

Пока Йева пребывала в думах по поводу рыбака, а Лео предавался честолюбивым мечтам, Филипп фон де Тастемара, вдруг резко вскинул голову. Он прищурился, сосредотачиваясь, и потом чуть побледнел.

— Отряд, ускорьтесь! Здесь небезопасно!

Люди стали озираться по сторонам, не понимая, где их лорд мог узреть опасность. Но где-то вдалеке птицы вспорхнули с деревьев и перепуганно закричали. Словно вторя им, до ушей Солров донесся протяжный и басовитый рев какого-то очень крупного и неизвестного им существа.

Будь Уильям в сознании, то он бы рассказал, что это за бестия, но сейчас он лежал на носилках, установленных на лошади, которая прижимала уши к голове и учащенно дышала. Отряд ускорился, близнецы по приказу отца держались ближе к раненому рыбаку, чтобы успеть подхватить его в случае падения, если испуганную лошадь вдруг понесёт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Д Штольц читать все книги автора по порядку

Д Штольц - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Преемственность отзывы


Отзывы читателей о книге Преемственность, автор: Д Штольц. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x