Николай Ярыгин - Выжить вопреки всему [litres]
- Название:Выжить вопреки всему [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-136864-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Ярыгин - Выжить вопреки всему [litres] краткое содержание
Выжить вопреки всему [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот, пришли, дальше я идти боюсь. Там дверь, если ее открыть, то он выйдет, как ее открыть, я не знаю.
Дарк подумал и отпустил своего пленника, сняв с него пояс. Прошел дальше и правда увидел железную дверь, на двери был обычный засов, правда, к нему была привязана веревка, и через пару блочков дверь можно было открывать сверху, чтобы зверь не мог достать. Дарк окликнул берга, но голос из-за маски был глухой, и зверь за дверью, наверное, не узнав его, заволновался и угрожающе зарычал.
«Будь что будет», – решил Дарк и открыл дверь.
На него тут же кинулся берг и свалил его, после чего остановился и уселся рядом. Пахнет Дарком, а вот узнать нельзя, на лице какая-то железная штука, конечно, зверь был в растерянности. Дарк поднялся.
– Что, Суслик, не узнал? Да я бы и сам себя, наверное, не узнал, только вот не видел я себя в этой маске. Ты давай, определяйся, пойдешь со мной или тут останешься? Кормят, думаю, тебя неплохо, работы немного, – Дарк говорил и говорил, приучая зверя к своему новому голосу и виду, а тот сидел и смотрел, наклоняя голову то в одну, то в другую сторону. Затем встал и пошел, Дарк шел следом.
Шли они недолго и уперлись в дверь, которая даже не была закрыта. Дарк повязал пояс, который снял со слуги, бергу на шею. Берг, конечно, был не очень доволен, но ведь как-то надо было с ним передвигаться.
Дарк просто боялся, что берг может наброситься на кого-нибудь. Удержать его, конечно, не удержишь, но, может, хоть немного даст жертве времени, и та сможет спрятаться. Взявшись за импровизированный ошейник, Дарк подошел к двери. Открыв ее, они очутились на улице и нос к носу столкнулись с водоносом. Тот был настолько испуган, столкнувшись с огромным бергом, что просто превратился в живую статую. Дарк и берг осторожно обошли его и продолжили свой путь. Где-то надо было пересидеть светлое время суток и уже ночью выходить из города, но где? Дарк города не знал, колизей находился почти в центре города, правда, был праздник и шло закрытие игр, поэтому в городе людей было немного – все были на трибунах колизея.
Пройдя немного, Дарк увидел большой и заросший сад и небольшую ограду. Они ее быстро перемахнули, спрятались в кустах и довольно высокой траве. В глубине сада виднелся большой дом, как и все дома состоятельных людей построенный из белого камня. Дарк улегся на спину и не заметил сам, как задремал.
Глава шестнадцатая
Пришел в себя Дарк внезапно, время, по всей вероятности, было послеобеденное. Берга рядом не было, и чувство опасности завопило, как труба, вызывающая гладиаторов на арену. Дарк приподнялся и осмотрелся вокруг: возле парадного входа в дом стояла открытая карета. С этого места берга видно не было, и он решил немного переместиться, чтобы осмотреть все. Наконец он увидел зверя, который заглядывал в окно на первом этаже, до берга было довольно далеко, и Дарк решил подобраться ближе, чтобы его позвать. Как вдруг берг заскочил в окно, и Дарк, плюнув на скрытность, тоже понесся к этому окну, чтобы в случае чего предотвратить то, что могло там произойти. С разбега он подпрыгнул и, ухватившись за низ оконного проема, так как оно находилось почти на высоте его роста, подтянулся и влетел в комнату.
В комнате, широко распахнув глаза, стояла, замерев, молодая женщина, рот ее был приоткрыт, но она не кричала, наверное, от испуга пропал голос. Берг тоже стоял, глядя на нее, в горле его слышался клекот, пусть и тихий. При виде еще и человека в безобразной маске, психика женщины не выдержала, и она упала бы на пол, потеряв сознание, не успей ее подхватить Дарк.
– Суслик, ты чего, ты что, есть ее собрался? Тихо, тихо, успокойся.
Положив женщину на небольшую кушетку, находившуюся тут же, Дарк подошел и присел перед бергом.
– Ну что ты, хочешь есть? Потерпи немного, что-то придумаем, – уговаривал он берга.
Но сам почему-то думал, что тут не все просто. Если бы зверь хотел есть, то напал бы на лошадь, запряженную в карету. Берги не пахли совсем ничем, им было легко охотиться, они спокойно подбирались к жертве, та не могла их учуять, и на человека ни с того ни с сего они никогда не нападали. Звери эти были очень умные, они интуитивно понимали, когда кто-то желал им зла. Или, скажем, у тех, кто охотился именно на них или на выбранный ими охотничий трофей, вот тогда могли быть неприятности.
Дарк попытался увести берга, но тот противился и никуда уходить не хотел, почему он так себя вел, было не ясно. Бросать его парень тоже не хотел, мало ли что может произойти по дороге, в какой-то ситуации зверь мог бы и пригодиться. Поэтому он уселся и тоже стал ждать, разглядев маленькую сумочку, которую, падая, обронила женщина, он поднял ее и, открыв, посмотрел, что в ней находится. В ней находились какие-то женские штучки, притирания и пахучее масло в маленьких пузырьках, несколько золотых и серебряных монет. Дарк подумал и взял одну золотую и пару серебряных монет. Было, конечно, неудобно, но у него сейчас не было ни гроша, а как-то надо было добраться до границы с королевством Кармина.
«Попаду в королевство, из первого же банка отправлю долг», – решил он и взял еще одну серебряную монету. Он посмотрел на женщину, лежащую на кушетке, и ему она показалась чем-то знакомой. Он еще более внимательно взглянул на нее, и перед глазами предстало: летящий платочек, улыбка и взмах руки. Точно, это была та девушка…
И стоило только подумать о ней, как девушка шевельнулась и стала приходить в себя. Она открыла глаза и, увидев Дарка, а потом и берга, снова собралась упасть в обморок.
– Не бойтесь нас, мы не сделаем вам ничего плохого, – проговорил Дарк. – Суслик, отойди, не пугай женщину. Вы в свое время подарили мне платок, когда я был на арене, не помните?
Девушка приподнялась и села на кушетке, поджала под себя ноги, с недоверием смотрела на Дарка и берга, видно, она плохо понимала то, что ей говорили.
– Я не знаю, почему он прыгнул в окно и напугал вас, мы хотели просто дождаться темноты и уйти из города. Но, видите, он не нападает, значит, не видит в вас врага, – говорил Дарк ласково, не останавливаясь. Он очень не хотел, чтобы девица подняла крик и их обнаружили. Все-таки он не был до конца уверен, что эмир не был посвящен в то, что делал Салим, а раз так, то лучше пока таиться.
– Кто ты? – через некоторое время спросила девушка на приличном общем, прикрыв лицо шелковым платком, висевшим на ее головном уборе, оставив только глаза.
– Я барон Дарк дир Мушер, в свое время на меня напали сзади, и я не смог оказать сопротивление, потом мои враги вывезли меня в ваш эмират и насильно продали в школу дуачи Салима Мехита. Ну, а остальное вы знаете, так как я вас видел на трибунах. После того, как эмир отпустил меня, в коридоре на меня снова напали, а так как я был без оружия, а нападавших было много, я снова оказался связанным. На меня надели маску, но на следующий день мне удалось бежать. Расспросив одного из рабочих, я выяснил, где берг, освободил его, и вот мы тут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: