Валерий Иващенко - Безумный аттракцион
- Название:Безумный аттракцион
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Иващенко - Безумный аттракцион краткое содержание
Содержание:
Безумный аттракцион (Д. Захаров)
Мобильник для героя (Н. Нестеров)
Мириады светлячков (А. Зайцев)
Щепотка звёзд на стакан молока (В. Иващенко)
Экзо (Э. Катлас — цикл)
Охотники (С. Карелин, Е. Евстигнеев)
Отстойник (С. Чичин)
Хранитель Врат (Р. Кузнецов)
Пастухи чудовищ (А. Корнилов)
Призраки мёртвой звезды (И. Осипов)
Страж Зари (С. Куприянов)
Безумный аттракцион - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вновь нависла нехорошая тишина. И обвинение неслыханное, и доказать нечем, да и контрмеры бесполезны. Если рептилоиды Сириуса захотят втихомолку уничтожить не оправдавший их надежд экипаж, да возьмутся за дело с их всегдашней основательностью — тут и дёргаться бесполезно. Остаётся лишь забиться в самый глухой медвежий угол в призрачной надежде, что их не найдут…
— Ладно, чего гадать, — шкипер решительно припечатал о полированную столешницу ладонью. — Получим информацию, будет больше зацепок, да и исходных данных.
— В любом случае, мы им не спустим. Правда? — и Переборка хмуро кивнула в ответ на вопрос Хэнка.
Принцесса вздохнула. Обойтись по-тихому уже не выйдет ни в коей мере… но и впрямь, переливать из пустого в порожнее при нехватке информации — дело дурное.
На том пока и порешили.
Глава 10
— Так, и какая же это зараза высмоктала втихаря два баллона ацетилена? — ничуть не сдерживаемый рык что-то ищущего в кладовой шкипера разнёсся по тут же притихшему в ожидании шторма кораблю.
До конечной цели грузового фрахта оставалась всего одна ходовая вахта. То есть, шесть часов корабельного времени. И от волнения обглодавший ногти уже едва не до локтей шкипер не нашёл ничего лучше, чем за какой-то надобностью полезть в бортовые запасы.
— А не хер лазить, где не надо, — втихомолку злобствовала Переборка, но уже тащила в кают-компанию заботливо завёрнутое в тряпицу нечто. — Не ори, шкипер, это я извела — но вроде, с толком!
Физиономии у всех с любопытством собравшихся тут же были хорошие — ох, щас как дадим одной самонадеянной букашке! Но ловкие руки девицы уже развернули тряпицу на столе, и по глазам присутствующих ударили бешеные радужные брызги. Длинный, в ладонь, кристалл почти квадратного сечения в хороший палец тощиной просто изумлял своей глубокой прозрачностью и соразмерностью.
— Красиво, — признал не оставшийся равнодушным к такому зрелищу шкипер и повернулся в сторону. — Господин профессор, вы можете как-то проверить?
Господин Цвиг с интересом рассмотрел это маленькое, покоящееся посреди стола технологическое чудо и проворчал, что геология у него, в общем-то, специальность не профилирующая… но худощавая словно Переборка племянница уже тащила из каюты какие-то мерзкого и подозрительного вида приборчики.
— Голыми руками не беритесь, грани как бритва, — вовремя предупредила разволновашаяся донельзя рыжая — учёная дамочка согласно кивнула.
И надела белые нитяные перчаточки. Что они там колдовали над кристаллом, экипаж Слейпнира в основном так и не понял. Алмазный стержень то полыхал феерическим светом, то скептически визжал на попытки прощупать его чем-то посерьёзнее излучения, то вгонял в стыдливое мельтешение красных огоньков хитромудрые приборы археологов.
Но в конце концов, посоветовавшийся с племянницей профессор громогласно признал — кристалл просто великолепен, и ничуть не уступает изделиям прославленных де Бирс или Даймонд Корпорэйшн.
— Поздравляю, фройляйн главный механик — для частной лаборатории это просто блестящее достижение! — без ложной скромности он приложился к ничуть не блещущей чистотой ручке только что вылезшей из недр своей мастерской Переборки.
О, как рыжая девица похорошела, когда на щёчки её выполз румянец гордости — вполне, впрочем заслуженной. Она даже вопреки обыкновению не послала по известному адресу всё равно что-то бурчащего шкипера. С достоинством приняла поздравления, чмоки — а с Малыша вытребовала поцелуй взасос.
— Вот и осциллятор для микро-реактора, — счастливо вздохнула она. — А из остатков-обрезков — всем сестрам по серьгам.
Магистр Хельга Цвиг заметила, что та планета, куда они сгрузят сейчас отягощающий корму Слейпнира груз, известна своими ювелирами — и Переборка вполне великодушно заверила, что коли так — после визита к ним и учёная дама без подарка не останется. Гм-м, куда она нахер денется…
Правда, почти сразу выяснилось одно весьма деликатное обстоятельство — правда, не связанное с уже заботливо утянутым в свою норку девицей кристаллом. Шкипер выгрузил на стол пару бутылок неплохого виски да вина и со вздохом заметил — сегодня сорок дней с тех пор, как…
Лица посерьёзнели. Капитан толкнул над поднятыми рюмками такую проникновенную речь в память хоть и необычным образом, но вернувшегося в космос Помела, что девицы даже разбавили напиток слезами.
— Ладно, отставить грусть… — шкипер сквозь зубы помянул незлым тихим словом динозавров и их предков — заодно отчего-то досталось и ракообразным. — Помело просил вспоминать его с радостью. Помнить, каким он парнем был.
И они вспомнили. Надо признать, что когда малость хмельная Переборка в коротюсеньком мини-платье вместо примелькавшегося комбеза ввалилась в кают-компанию, зрелище оказалось ещё то. А похорошела деваха, чёрт меня побери с всеми потрохами!
Впрочем, худощавая фройляйн Хельга в ненамного более длинном тоже выглядела весьма неплохо. И пока все три разгулявшиеся дамочки под грохот старинного разухабистого рок-н-ролла выделывали чёрт-те что своими соблазнителными ножками, а разрумянившийся профессор ухохатывался над ними да поощрял одобрительными возгласами и прихлопываниями, Хэнк в углу под шумок зажал шкипера, словно удалой мичман смазливую служаночку.
— Разрядник Помелу ты принёс? — чёрт его знает — хотя Хэнк и напустил в голос нехорошего металла, а во взор его же тусклого блеска, капитан ничуть не отвёл глаз.
— Ты отказал бы ему нахрен в такой просьбе? Или на его месте не сделал бы то же самое?
Он сокрушённо хряпнул рюмку виски в своей ладони и боком выскользнул на простор, оставив Хэнка в весьма непростых размышлениях и сомнениях. Однако пребывать долго в эдаком подвешенном состоянии тому не удалось — Хельга Цвиг мягко уцепила под локоток и сообщила, что одна неприлично рыжая особа разрешила Малышу подарить фройляйн один танец в виде, так сказать, извинения ещё за тот инцидент в Дырявой Луне.
Стоило признать, что учёная дама танцевала всё же лучше, чем Переборка. Да и под тонким платьем у неё оказалось всё в порядке, равно как и с чувством немного оттаявшего юмора — в противовес укоренившемуся мнению о синих чулках. Нет, определённо спортсменка, а не просто иногда занимающаяся для своего здоровья научная крыска… и вновь повторилась история с прошлого раза — постепенно растаяла как мороженое на солнышке, однако держалась стоически. А всё же, Принцесса сказала — не из леггеров, повадки не те…
— В этом что-то есть, — со слабой улыбкой шепнула дамочка, с ощутимым усилием заставив себя отклеиться от белоснежного флотского кителя Малыша.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: