Владимир Батаев - Фэнтези и Фантастика. Сборник рассказов и миниатюр [СИ]
- Название:Фэнтези и Фантастика. Сборник рассказов и миниатюр [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АТ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Батаев - Фэнтези и Фантастика. Сборник рассказов и миниатюр [СИ] краткое содержание
Рассказы в основном не связаны между собой, но некоторые всё же пересекаются — главные герои одного могут выступить эпизодическими персонажами в другом.
Некоторые напрямую связанные рассказы имеют общие подзаголовки (№ 49–50 и 51–52).
Хронология не соблюдается, очень старые и относительно новые рассказы вперемешку.
№ 1-16 — фэнтезийные миниатюры.
№ 17–26 — фантастические миниатюры и короткие рассказы.
№ 27 — единственный реалистический рассказик.
№ 28–53 — фэнтезийные рассказы. № 53 длинный, почти 60К знаков, остальные покороче, 10-15К знаков в основном.
№ 54 — почти реалистический рассказ с фантастическим вариантом финала.
Фэнтези и Фантастика. Сборник рассказов и миниатюр [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Э-э… ладно… как тебя там… С нами летишь, коменданту всё доложишь, что тут произошло.
— Лечу? — скривился Трэвис. — Как? На козе верхом?
— На буксире, — усмехнулся мальчишка.
Двое магов протянули Трэвису длинные кожаные ремни, велев привязать к поясу и держаться покрепче. Едва он успел это сделать, как летучий отряд взмыл в небеса, увлекая его за собой. Но в отличие от магов, наёмнику лететь было не столь комфортно — какие там удобства, когда болтаешься в воздухе как мешок. Оставалось радоваться, что успел натерпеться страху раньше и снова не запачкал подштанники.
Комендант крепости лично вышел на плац встречать летучий отряд. Подтянутый седовласый мужчина с длинными вислыми усами хмуро оглядел группу юных магов, Трэвису показалось, что он с трудом сдерживает желание раздраженно сплюнуть. Сам наёмник удостоился не более ласкового взгляда старого служаки.
— Ну? — буркнул комендант.
— Враги обращены в бегство, потерь среди личного состава нет! — вытянувшись в струнку, гаркнул командир крылатых чародеев.
— А это кто? — указал комендант на Трэвиса. — И где второй пехотный отряд?
— Третий, — поправил Трэвис, за что удостоился очередного хмурого взгляда.
— Пехотный отряд погиб в почти полном составе, — доложил маг. — Уцелел только этот засранец.
Юные волшебники захихикали.
— Молодой человек! — угрожающе процедил комендант. — Очень не хотелось бы исправлять упущение вашего батюшки и знакомить вас с поркой, но если подобное повторится, то придётся.
— Э-э… Я не… То есть… Он… — мальчишка от стыда покраснел как рак и готов был провалиться под землю.
— Рядовой третьего пехотного магического отряда второй когорты Трэвис, сэр! Чудом уцелел при атаке превосходящих сил противника, благодаря слабости желудка и неумению полкового повара, сэр! Во время атаки укрывался за кустами, сэр!
— Отставить солдафонство, — буркнул комендант. — Одет не по уставу, от формы одни аксельбанты, а «сэркает» мне тут.
— Так точно, сэр, — осклабился Трэвис. — Я наёмник, сэр! Верно служу его императорскому величеству, да продлятся его годы вечно, сэр! — осекся под хмурым взглядом и быстро закончил: — Есть отставить солдафонство, сэр!
— Пошли, — мотнул головой комендант в сторону казармы. — Там поговорим спокойно. Вольно, разойтись!
«Летучий отряд» и без того не стоял по стойке смирно, но скрыться с глаз строгого командира мальчишки были вовсе не прочь, и разбежались раньше, чем Трэвис успел сделать пару шагов.
— Ну, и что ты об этом думаешь? — поинтересовался комендант, выставляя на стол перед Трэвисом кувшин эля и пару кружек.
— Раньше было лучше, — вздохнул наёмник, разливая пенящийся напиток.
— Да-а, — вздохнул старик и, помолчав, добавил: — Хорошо тебе.
— Почему? — не понял наёмник.
— Можешь спокойно сказать: «Раньше было лучше» — и тебя никто не назовёт старым брюзгой, — пояснил комендант. — Да и вообще, приспособился ты, вон, сам в маги подался. А мне что делать? Пока ещё крепость не отобрали, не поставили на моё место какого-нибудь сопляка с волшебной палочкой и не отправили меня складом заведовать…
— Угу… — буркнул Трэвис. — Приспособился я… Как же. Как говорится, сколько корову с крыши ни бросай, орлом не полетит.
Старик с хитрым прищуром взглянул на наёмника и неожиданно расхохотался.
— Ошибаешься, сильно ошибаешься, мой юный друг, — сквозь смех выдавил комендант. — Хочешь, прямо сейчас назначу тебя в отряд к этим пернатым, которые тебя сюда притащили? Твой отряд всё равно погиб… Запишем, что спасшихся не было, да и дело с концом. Меньше бюрократии вести и бумажек писать. А то пока тебя ещё к основным силам отправить удастся, а то и случится что по дороге…
— Честный наёмник не дезертирует! — с напускной горячностью возразил Трэвис.
— Честный наёмник просто не существует, — спокойно закончил поговорку старик.
— А как меня к этим, крылатым, в отряд? — вернулся к теме Трэвис. — У меня же того, крыльев нет.
— Ерунда, — отмахнулся комендант. — Ощиплем ещё десяток кур. Крылья это так, маскарад, мальчишки это сами придумали, для устрашения врага. А летают они с помощью специальных поясов, волшебных.
Трэвис хмыкнул, вспомнив устрашающий вид брони противников. Это посерьёзней куриных перьев, да и куда полезнее.
Летать наёмник не очень-то стремился. Разве что в детстве мечтал об этом, но уже давно перерос подобные фантазии. Он не был готов, как та корова из поговорки, прыгать с крыши, надеясь взмыть в небеса, поскольку весь жизненный опыт настоятельно твердил, что в результате останутся от него только рожки да ножки и кровавая лепёшка. С другой стороны, если на это способны прыщавые мальцы, то неужели опытный и закаленный воин струсит и будет прятаться за стенами крепости, пока дети рискуют жизнями, сражаясь с врагом? При том, за отсиживание в подвале ему вряд ли заплатят…
— Ладно, — пожал плечами Трэвис, одним глотком осушая кружку, — всегда хотел стать птицей высокого полёта, хотя и не так буквально.
49. Аватар трёх богов. Партия аватара
Пир в честь бракосочетания принца начался не более часа назад, а половина гостей уже лыка не вязали. Впрочем, это только так говорится, на самом деле ни один из них не умел вязать лыко, даже находясь в состоянии кристальной трезвости — что вряд ли случалось с кем-то из присутствующих с момента достижения совершеннолетия. И глядя на рожи окружающих, я их вполне в этом понимал. Эстетическая часть моей сущности тоже мечтала утопиться в крепком вине, угрожая в противном случае выбраться наружу, прихватив с собой содержимое желудка. К сожалению, опьянеть я не мог чисто физически.
Из всего многообразия дворянских морд и рыл качественно выделялись четверо. Разумеется, я сам — высокий, стройный, широкоплечий, хоть и не очень мускулистый, но жилистый, — чем привлекал ненужное внимание — в первую очередь, со стороны сидящей справа баронессы, беспрестанно пытающейся строить мне глазки (и без того основательно косящие) и скалящей лошадиные зубы в пародии на застенчивую улыбку.
Вторым не слишком отвратительным субъектом мог считаться виновник торжества — принц Майкл. Молодой человек в силу возраста ещё не успел обрюзгнуть и обзавестись парой дополнительных подбородков, но в будущем обещался стать точной копией своего недавно упокоившегося папаши, чьи маленькие сальные глазки на заплывшей жиром ряхе оглядывали благородное собрание с портрета на стене.
Свежеиспечённая супруга принца могла бы затмить собой не то что здешних придворных красавиц — по сравнению с ними и гарпии выглядят привлекательно, — а даже саму легендарную блистательную Последнюю Императрицу, чей прообраз до сих пор вдохновляет множество художников и скульпторов и служит прототипом для статуй богини весны и красоты.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: