Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]
- Название:За краем Вечности [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание
За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну же, Джек! Ты знал её, вспомни, чем могут связаны страницы её дневника и слова карты! — пританцовывая вокруг, на выдохе произносила я, наверняка сильно раздражая кэпа этим. Тот задумчиво потирал бородку, хмурился и сверлил взглядом то карту, то дневник.
— Номера страниц, — наконец выдохнул капитан.
— Что? — уже чувствуя сладость гениальной разгадки, с детским блеском в глазах шепнула я.
— Номера страниц! — радостно объявил капитан. Он прихлопнул в ладоши, чуть ли не подпрыгнул, и снова раскрыл девяностую страницу. Не осталось сомнений, что в гениальную капитанскую головушку снизошла разгадка — верная и неоспоримая. — Нам нужны номера страниц, которые начинаются этими фразами. Это шифр Оттендорфа наоборот.
— Что…? — теперь уже более непонимающе, чем радостно, я изогнула бровь и сложила руки на груди.
— Смотри! — он схватил бумажку и чернильницу. — Девяностая страница начинается этими словами, — его палец ткнул в текст на карте. Пират записал номер страницы на листке и перелистнул до следующей нужной страницы. — Здесь, где написано «откуда отплыл корвет», страница одиннадцатая, — цифра появилась на листочке. — Дальше, — он снова листнул дневник, пока не наткнулся на слова «После найденного Жоффреем», — номер страницы сорок два, — и эта цифра была выписана на листке. — А с последней фразы начинается самая первая страница. — Воробей черканул длинную единицу без хвостика, а после приписал к стройному ряду выписанных чисел обозначенное на карте одинокое «W». Я бессмысленно глядела на бумагу, постепенно понимая весь смысл. Но окончательно поняла только тогда, когда Джек небрежно расставил значки градусов, минут и секунд в ряде чисел, а после резко кинул перо в чернильницу, выпрямился и сложил руки на груди, ослепив меня самодовольнейшей, хитрющей улыбкой: — Вот наши координаты.
На отдельном листочке чернели выписанные цифры, соединившиеся в долготу: «90°11′42.1″W». Я поражённо хлопнула ресницами и не удержала челюсть от фееричного падения. Взгляд Воробья источал красноречивое «Это было просто», в ответ на что я могла лишь нервно похихикивать, в тайне слушая внутренний голос, шепчущий, что я бы в жизни до такого не додумалась.
— Гений, — едва уловимо прошептала я одними губами.
Тем временем Воробей выписал на листок первую часть координат, широту, найденную на Исла-Сантос. По столу хлопнула другая, большая карта карибской акватории. Я развернула её уголки и прижала бутылкой к столу, дабы не сворачивалась. И теперь, когда перед нами во всей красе предстало чёткое местонахождение острова Дьявола, хранящего в своих недрах заветный амулет, мы, сгорая от нетерпения, пустились в его поиски на карте. Географический циркуль в руке Джека шастал по островкам, пока не переступил через Кубу, мимо Флориды, и остановился в точности посередине Мексиканского залива. Именно там широта и долгота соединялись в заветной точке «25°12′59.7″N 90°11′42.1″W». Именно там лежал остров Дьявола. Именно туда лежит наш путь.
Я зачарованно глядела, как Джек отмечает пункт назначения, и когда посередине Мексиканского залива появился тот-самый-крестик, с души словно бы камень рухнул: осталась последняя дорога, финишная прямая. Очень дальняя, неизвестная, опасная, но финальная. Торжествующие взгляды встретились. Я отзеркалила его улыбку так что свело скулы. Спустя несколько секунд идеальной тишины, в которой слышался стук собственного сердца, я не выдержала.
— Да-а!!! — я подпрыгнула на месте, и наплевав на все образы неприступной самостоятельной женщины, стиснула Джека в объятьях. Тот без раздумий ответил на мой порыв, обхватил меня руками и, приподняв, покружился со мной в охапке. Наверное, счастливый смех был слышен во всех уголках шхуны…
К разбитому на холме лагерю мы летели на крыльях восторга. Триумф подгонял нас в спины попутным ветром, трава словно пружинила, отталкиваться от земли было так легко, что казалось вот-вот и взлетим; и будто бы даже деревья расступались. Предрассветный холодный сумрак постепенно принялась разбавлять робкая розовая заря. Первые пташки начинали щебетать, радуясь новому дню вместе со мной. Вырвавшись из леса, мы рванули в лагерь.
— Подъём! Подъём, други! — жизнерадостно заголосил Воробей. Заспанные матросские лица поднимались над землёй, несмышлёно хлопали глазами, но долго никто не возился: привычка вскакивать при малейшем намёке на опасность сработала без изъяна, и добрая половина пиратов подскочила сразу же, не поняв положительный посыл капитанского голоса. Я столкнулась с Гиббсом лицом к лицу.
— В чём дело, кэп? — хмуро прогундосил он, поправляя смявшиеся полы жилета.
Джек обернулся к нему со скоростью вертолётного винта. Его улыбка слегка удивила старпома.
— У нас есть курс, Гиббс.
Видно, новость сразу же обрадовала разбуженных матросов, и загудели возбуждённые голоса. Однако среди них услышался мимолётный вопрос, который стукнул в разум молотком:
— Джек, а как же подсказки, за которыми мы приплыли сюда?
Воробей скривился и на развороте махнул рукой.
— Вперёд.
Я удивлённо похлопала глазами. Команда не затратила на сборы долгого времени, и уже спустя пару минут первые ряды обнадёженной команды покатились со склона холма. Я направилась было вслед за Джеком, пока нечто позабытое в радости внезапно не всплыло в мыслях неприятным ударом:
— Постойте! Как же Тим, — взгляд забегал по полю меж деревьев, но в ответ получил лишь безрадостный вид Джека с закаченными глазами.
— А чёрт с ним, — ляпнул боцман сэр Хоггарт. — Пусть сам за свою дурь расплачивается.
Никто не разделил моего мнения, что бросить парня в такой глуши сродни предательству, и помянув его не самым лестным словом, команда засеменила дальше.
— Джек. Мисс Оксана, — Гиббс тронул меня за плечо, заставляя обернуться. — Я видел Тима в лесу. — Я напряглась и вопросительно воззрилась на старпома. — Он сказал оставить его. Попросил, чтобы вы не держали зла, и передал… — Гиббс запустил руку за полу кафтана. На свет показался тканевый лоскуток, — это.
Я зачарованно развернула тряпицу. Список указаний, выбитых на ней, сразу стал ясен. Справа зашуршало. Джек оттеснил Гиббса и выхватил ткань. Чёрные глаза пробежались по строкам и обратились ко мне.
— Это те самые подсказки? — кисло улыбнулась я и получила в ответ утверждающую улыбку.
Я покачала головой и трусцой направилась со склона холма впереди всех. Что ж, заставлять человека изменить его собственный выбор было бы против чести. Тим сам решил остаться, и всё, что я могу сделать — поблагодарить провидение, что он нашёл искомые подсказки «как достать амулет» — и, главное, передал в наши руки. Исходя из чести, или любовных побуждений — это уже не является важным. Уж точно не таким важным, как то, что теперь у нас есть верный курс. Курс, который положит конец всему, что не даёт покоя не первый месяц. Курс, который завершит дело, начатое пятнадцать лет назад на этом самом месте. Начатое Розой Киджерой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: