Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Придётся пытать? — я принялась безразлично разглядывать ногти с остатками облезлого маникюра. Джек качнул головой, засветившись хищной, коварной улыбкой из разряда «смотри и учись». Будучи новичком в делах допросов последующие действия Джека были мне неведомы, но решительный, прямой взгляд живых карих глаз убедил, что следствием явятся аргументы веские и убедительные.

Джек грубо кинулся на Стивенса, рывком схватил за грудки и мощным ударом вжал в ствол дерева, чуть приподняв над землёй. Чёрные глаза полыхнули страшным пламенем адовых печей — словно в самой душе разверзся пожар, выжигающий все эмоции кроме хладнокровия и безумной ярости.

— Я понимаю твою позицию, — прорычал он в лицо притихнувшему губернатору. — Но и ты пойми нашу. Ради денег не жалко и руки в крови испачкать. А ты очень близок к грани нашего терпения. Если надоело жить — можешь молчать. Тебе же хуже. А если решишь не покидать этот свет раньше положенного, просто ответь на вопрос. Многого от тебя не требуется. — Даже я как громом поражённая стояла в метре от развернувшейся сцены. Не только видеть, но и представить Джека… таким никогда не доводилось. Обветренные губы, с которых, как мне казалось, никогда не сходила тень улыбки, теперь растянулись в грозном оскале — таком, что окажись я на месте Стивенса, дрожала бы как напуганный маленький щенок. Вот что значит настоящий пират! Когда надо — дьявольски-обворожительный, когда надо — внушающий ужас врагам. — Итак, я повторю вопрос. Где дневник Розы?

Мне как пощёчину влепили. Все эмоции разом застыли, оставив только возможность поражённо хлопать ресницами. Никто не говорил, что вышеозначенный дневник принадлежит авторству Стивенса — но… «Роза»? Что за «Роза»?! Имя авторессы или красивое название? Первый вариант вызывал противоречивые чувства: в этом веке к женщинам в основном относились… мягко говоря как ко второсортным слоям населения. И чтобы дневник некой «Розы» мог чем-то помочь Джеку — звучало странно. Вряд ли таинственная особа писала в мемуарах важные для пиратов вещи, если, конечно, сама не была одной из них — но тогда как дневник мог оказаться у губернатора Нассау? Но по крайней мере этот факт кое-что прояснил — а именно то, что общее прошлое Джека и Стивенса было связано именно с этой женщиной. Нельзя было судить точно, но такой вариант казался более правдоподобным из всех перебранных в голове за многие сутки.

Воробей разжал стальную хватку, и губернатор сполз по стволу дерева.

— Признаю, раньше такого за тобой не замечал. Ты был не так хладнокровен, — Стивенс мазнул по нам косым взглядом и поправил съехавший парик. — Но жизнь тебя изменила. Сколько лет прошло? Десять?

— Почти пятнадцать, — Джек сложил руки на груди и бесстрастно покачал головой.

— Пятнадцать… И только спустя столько лет ты решил найти этот треклятый амулет? Знаешь же, где он хранится. Остров Дьявола — не зря это место так назвали! Но тебя это название не останавливает.

— Как видишь, — Джек слегка развёл руками, недобро нахмурившись. — Именно поэтому мне нужен дневник. К тому же, тебе он уже ни к чему, как я вижу.

— Неужели думаешь, что я отдам его тебе просто так? После всех твоих выходок? После того, как ты увёл у меня её? — прохрипел губернатор, исподлобья глядя на нас. — Думаешь, я всё забыл?

— Тебе придётся забыть, иначе сам знаешь, что будет, — издевательски усмехнулся Воробей. Я снова ощущала себя ненужным предметом мебели, ни коем образом не причастным к делу. Стоять в сторонке и пытаться что-то понять в беседах «старых друзей» было сложно и почти бесполезно. Но любопытство подначивало улавливать каждую реплику, каждое движение. Всё оказалось в корне противоречиво моим представлениям. Всплывшие подробности насчёт дальнейших замыслов Джека вызывали неприятную тревогу: само название «остров Дьявола» не могло сулить ничего положительного. Да и поиски некого амулета не вселяли восторга. — Да и потом, Роза Киджера умерла пятнадцать лет назад — а ты всё ещё делаешь вид, будто выбери она тебя, была бы ещё жива.

— Роза Киджера… Помню эту историю, — странная полуулыбка-полуухмылка исказила губернаторское лицо. — Я помню. Тогда ты готов был ради неё на все. Даже расстаться со своей «Жемчужиной». Но не успел ее спасти… Когда начался пожар, а на неё свалилась горящая балка… Она умерла на твоих глазах. Со временем ты смирился и нашёл утешение в ласках Тортугских дев, но я до сих пор помню то, что вместо меня — богатого и жизнеутвердившегося, она выбрала тебя — нахального мальчишку, который в свои двадцать каким-то образом умудрился стать капитаном…

— Заметь, это был её выбор. Но сейчас это ничего не меняет. — Сухо произнёс Джек Воробей. — Роза Киджера вела исследования по поводу амулета и острова Дьявола. А ты забрал дневник с ее исследованиями.

— Тебе доставались её ласки и любовные утехи — так почему мне не могло достаться хоть что-то связанное с ней…?

— Господа! — я вздёрнула подбородок и вышагала вперёд. Два взгляда тотчас прилипли к моей фигуре, словно до этого никто и не замечал моего присутствия. — К сожалению, я плохо понимаю, о чём вы говорите, но суть уловила. И знаете, мне чертовски надоело чувствовать себя пустым местом! Но ещё больше надоело выслушивать ваши ностальгические воспоминания.

— Тебя никто не заставляет слушать! — рявкнул Стивенс.

— Как раз наоборот: тебя никто не заставляет нести околесицу вместо чётких слов по делу. — Внимательная тишина послужила мне ответом. Я оглядела обоих дискуссионеров и продолжила, медленно, рассуждая по поводу каждого слова. — Что я поняла точно — так это то, что дневник у тебя. Тебе осталось лишь сказать, где он.

— Верно! — Джек прихлопнул в ладоши и сверкнул радостной улыбкой, словно я Америку открыла. После чего резво обернулся к Стивенсу и в моей же манере повторил: — Где он?

Кристиан Стивенс поперхнулся усмешкой.

— Во всяком случае не здесь. Не в доме, и даже не на этом острове. Он далеко-далеко отсюда…

Разочарование повисло в воздухе. Но это было уже что-то, хоть какая-то информация, и она вела нас прочь от Нассау. Слова Стивенса могли оказаться очередным обманом, но сомневаться в тонких психологических навыках Джека не приходилось; к тому же он видится с губернатором Стивенсом не первый раз, так что единственный вариант положиться на проницательность капитана Воробья и довериться его решению, каково бы оно ни было. Тот в свою очередь сощурил глаза, словно вглядывался в самую душу несчастного губернатора, словно читал мысли по одним лишь движениям дрожащих коротких ресниц.

Зашуршало — глухо и совсем близко. Голоса зазвучали со стороны дороги. Среди деревьев замаячили огни факелов. Дыхание остановилось, движения замерли. Опасливое напряжение повисло над поляной, но не успело минуть несколько секунд, как ставшее привычным опасение развеялось: из кустов вынырнул Тим, взъерошенный и взбудораженный. Оглядевшись по сторонам, парусный мастер чуть не подпрыгнул от увиденной развороченной кареты. Ужас отобразился на его лице, и он было кинулся к месту крушения, но остановился, услышав приветственное восклицание:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x