Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ]

Тут можно читать онлайн Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    За краем Вечности [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Jane_BlackCat - За краем Вечности [СИ] краткое содержание

За краем Вечности [СИ] - описание и краткое содержание, автор Jane_BlackCat, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что делать, если жизнь нежданно-негаданно преподнесёт тебе невероятный сюрприз? Как разобраться в совершенно новом мире, не сбиться с пути и осознать истинные ценности? Кто бы мог подумать, что уготовила проказница-судьба… Переместиться в другую эпоху, в мир пиратства, мир любви и ненависти, коварства и чести, тихих звёздных вечеров и смертельных битв, захватывающих морских баталий и звенящих золотых монет. А также не затеряться в этом стремительном хаосе бытия и обрести свою истинную любовь.

За краем Вечности [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

За краем Вечности [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Jane_BlackCat
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В дверь постучали без малого спустя два часа — день перешагнул через середину и солнце сползало с вершины, опаляя окошко мягким светом. Пришлось спешно поправить все следы поисков и нацепить равнодушное выражение на лицо. Я потянула дверную ручку на себя, подняла голову и встретилась взглядом… с пустотой.

— Кхе-кхе… Мисс, меня просили помочь вам разобраться со всем.

Взгляд опустился вниз и наткнулся на театрально-вежливое чумазое личико мальчугана не старше одиннадцати лет. Он услужливо склонил русоволосую головку, украшенную замызганной шапочкой, и протягивал мне худенькую ручку.

— Очень приятно, — я невольно улыбнулась, наблюдая, как паренёк неловко целует тыльную сторону моей ладони и отступает на шажок назад. — Оксана.

— Марко, — в свою очередь представился мальчик. — Господин Моретти просил вас спуститься к нему в чайную комнату.

— Хорошо. Проводите меня, мсье? — я шутливо подала ему руку, в ответ на что он смущённо повёл плечами и неумело ухватил меня под локоть. Выделенный мне провожатый, что и говорить, оказался стократ практичнее какого-либо красного мундира. У ребёнка куда легче разузнать о важных вещах — и подозрений с его стороны будет меньше, чем у любого иного обитателя дома. Таким чудесным способом — воистину, счастливой случайностью, появился шанс на своеобразную «экскурсию» по дому и самым знаковым его местам. А войти в доверие — всё равно, что раз плюнуть, в особенности учитывая, что его приставили ко мне персональным помощником.

Воистину, дом оказался огромен. Один только второй этаж петлял перед глазами многочисленными залами по меньшей мере пять минут, не говоря уже о первом. Когда очередной коридор выкинул нас в небольшую светлую комнатку, рассвеченную панорамными окнами, Марко поклонился почти до самого пола развалившемуся в кресле своему хозяину, Орландо Моретти, и попятился назад.

— Благодарю, Марко. И, надеюсь, могу в дальнейшем рассчитывать на вашу помощь в знакомстве с домом? А то, право, здесь и заблудиться немудрено, — я послала мальчишке благодарную улыбку, на что тот ответил утвердительным кивком и выскользнул за дверь. — А вы, мсье, полагаю, хотели меня видеть? — я медленно обернулась к Моретти и присела в неумелом реверансе, благо, под пышной юбкой увидеть ему это не удалось. Тот немедленно поднялся с кресла и прошагал ко мне.

— Верно. И благодарен вашему присутствию. Составите мне компанию? — его рука легла на мою талию, и он подвёл меня к столу. В белой фарфоровой чашечке уже дымился чёрный чай, а кремовые пирожные жались друг к другу на ажурном блюдечке. Я приземлилась на стул, вежливо выдвинутый хозяином дома и, ненароком разглядывая обстановку маленькой веранды, дождалась, пока он вернётся в кресло напротив.

— И так, — итальянец расправил на коленях тканевую салфетку и потянулся к сахарнице. — Могу я узнать ваше имя?

— Оксана, — я пододвинула сахарницу ему и отметила, как подобная учтивость отразилась в его глазах довольным огоньком.

— Необычное имя, — кусочек сахара булькнул в чёрный чай, и ложечка зазвенела о стенки чашки. — Немецкое?

— Русское.

Подобное признание немало удивило помещика, но тот вежливо умолчал о своих представлениях про Россию и её жителей — в отличие когда-то от Джека. Вместо этого он протянул сахарницу мне и немного скованно продолжил:

— Как же вас занесло в эти земли?

— Волей судьбы, — я пожала плечами и отправила кусочек сахара в чашку. — Её же воля свела меня с вами.

— Вы нарекаете тех мужчин судьбой? — криво усмехнулся итальянец.

— Все люди, все события, которые привели меня сюда, это нити судьбы. — Я подняла спокойный взгляд к его лицу и сделала маленький глоток чая. — Согласна ли я с их решениями? Вполне. Готова ли пойти на то, что они решили за меня? Да. Меня с детства выучили подчиняться мужской воле. Таков удел всех женщин, — итальянец согласно закивал, удовлетворённый безропотностью невесты. Именно такой он, как и большинство мужчин эпохи, представлял идеальную жену — верной, слабой и покорной. Именно такая тактика поведения — единственный способ войти в доверие и не вызывать подозрений.

— Однако вы не совсем правы, Оксана. Если бы вам сказали покончить с собой, вы бы тоже безропотно согласились?

Еле удалось сдержаться, чтобы не закатить глаза в приступе раздражения. Что же это, если не очередная интерпретация заштампованной родительской фразы «Если другие разом решат прыгнуть с крыши, ты тоже прыгнешь?»

— Поверьте, мистер Моретти, те с кем мне довелось общаться, достаточно рассудительны, а их решения вели лишь ко благому. Именно поэтому я согласна стать вашей женой.

— Пра-авильно. Должен признаться, я ожидал женских истерик, слёз и необходимости долго уговаривать выйти за меня, но вы очень приятно удивили, — мистер Моретти шаркнул отодвигаемым стулом и поднялся. Я встала синхронно с ним. До омерзения довольный итальянец отвесил мне лёгкий поклон и чинно поцеловал руку, после чего распорядился чувствовать себя как дома.

— Обязательно и всенепременно, — ответствовала я. Казалось бы, предсвадебный разговор был исчерпан, но мистер Моретти, прежде чем показательно отвернуться к окну, учтиво добавил:

— Марко позаботится о вас. Я лишь хочу попросить, чтобы вы не боялись обращаться к нему (или ко мне) с просьбами.

Он уже глядел в окно и не видел, как я согласно киваю в ответ. Чайную веранду, не достойную особого искательского внимания, я покинула в бодром расположении духа, а на пороге меня тут же перехватил Марко.

— О! Ты всё это время ждал меня? Истинный джентльмен, — улыбнулась я пареньку. Тот гордо расправил плечи и махнул рукой, мол, не льсти. — Раз уж так, расскажешь мне о моём новом доме?

В прогулках по дому прошёл остаток дня — мой маленький помощник оказался на редкость хорошим рассказчиком, и каждой детали уделял внимание, что заметно облегчило мою участь — по крайней мере, стало известно, какие комнаты недавно ремонтировались и, следовательно, не могли пронести тайну послания до сегодняшнего дня. Выяснилось, достойны внимания оказались всего лишь несколько комнат. Но выдавать свой секрет при Марко было ни в коем случае нельзя, и когда гулкий часовой звон оповестил о пришествии десятого часа вечера, я попросила джентльмена провести меня до моей комнаты. По второму этажу, как рассказал Марко, путь из восточного до западного крыла по архитекторской задумке намного короче, и мы поднялись наверх. Усталость и созревший план требовали как можно скорее вернуться в свою скромную обитель, но уже знакомая мрачная дверь, увенчанная грузным замком, вынудила повременить и остановиться на пути.

— Марко, погоди, — я поймала мальчика за руку и указала на проход в «переговорный зал», где ещё совсем недавно Джек «продал» меня Моретти. Один момент, безусловно, не мог не показаться странным и подозрительным: — Почему в «переговорном зале» нет ни единого окна? Он что, там людей пытает? — Марко вздрогнул и съёжился, опасливо озираясь, будто допустил нечто запретное. Я вытаращила глаза и прикрыла рот рукой. — Что, правда пытает?!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Jane_BlackCat читать все книги автора по порядку

Jane_BlackCat - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




За краем Вечности [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге За краем Вечности [СИ], автор: Jane_BlackCat. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x