Рик Форд - Странствие за Фарадоунами [ЛП, ред.sonate10, Linnea, с картинками]
- Название:Странствие за Фарадоунами [ЛП, ред.sonate10, Linnea, с картинками]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рик Форд - Странствие за Фарадоунами [ЛП, ред.sonate10, Linnea, с картинками] краткое содержание
empty-line
3
empty-line
6
Странствие за Фарадоунами [ЛП, ред.sonate10, Linnea, с картинками] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь до Наба дошла страшная истина. Они с Уорригалом слышали всплеск и крик, когда стрела ударила в цель и гоблины уволокли Голконду в болото. Фигура, за которой они тогда следовали, была вовсе не Голкондой, а каким-то существом с болот, управляемым гоблинами. Это мог быть даже сам туман, наведенный гоблинами, чтобы по их велению уводить животных все дальше и дальше вглубь топи, а тем временем сами они занимались своей ужасной работой, зная, что любому, кто бы ни выжил, придется возвращаться этой же дорогой. Мальчику пришла мысль, что с ними играют, и его захлестнуло чувство полной и абсолютной безнадежности. Он оглянулся на остальных, сидящих и лежащих на грязной полоске земли, которая не давала болоту засосать их. Их шерсть спуталась и извозилась в мокрой грязи, а на мордах Наб видел лишь крайние страдания и отчаяние. Даже Уорригал уставился в землю тусклыми и вялыми глазами, а его плечи ссутулились, выдавая усталость и апатию. Бет лежала лицом вниз, обхватив голову руками, и ее тело слегка подрагивало от тихих рыданий. За ней сидел Перрифут со сложенными вдоль спины ушами, глядя поверх болота, а рядом с ним лежали, как два призрака, Брок и Сэм. Нам не сдвинуться дальше, подумал Наб. Это конец. Гоблины хорошо сделали свое жуткое дело. Всякая воля к продолжению борьбы была полностью подавлена зрелищем, которое звери обнаружили по дороге.
Внимание Наба, занятого этими размышлениями, уже какое-то время все сильнее привлекал звук, идущий с болота. Сначала Наб посчитал, что это не более чем порывы ветра в камышах, но по мере того, как звук потихоньку крепчал, мальчик мог различить шумы, из которых он слагался: они очень походили на шелест тихих разговоров и шлепанье шагов. Другие тоже расслышали шум, потому что подняли головы и уставились в сторону, откуда он шел; на их лицах отчаяние сменилось затравленностью. Шум придвигался ближе и ближе, пока разговоры внезапно не прекратились, и все что было слышно — это хлюпанье приближающихся шагов по болоту. Затем остановились и шаги, и звери разглядели сквозь тьму и туман длинную шеренгу теней, стоящих молчаливо и неподвижно как раз в пределах видимости, но слишком далеко, чтобы различить какие-либо подробности.
— Гоблины, — прошептал себе под нос Брок, но было так тихо, что его услыхали все.
Устрашенным животным показалось, что строй теней простоял так целую вечность. А затем он снова двинулся вперед. Звери едва могли разглядеть среди идущих отдельные фигуры. И вдруг раздался резкий, словно солнечный луч во мраке, крик, отдавшийся эхом над болотом и раздробивший зловещую тишину. То был чистый переливчатый клич, который пронзил тьму и словно наполнил воздух светом и красотой, и путешественники ощутили, как сердца мгновенно освобождаются от сжавшего их холодного ужаса. В крике была радость первого зова кроншнепа после зимы, тепло и отрада первого солнечного сияния по весне. Как раз занимался рассвет, и в радужных оттенках золотистого света раннего солнца, просвечивающего сквозь туман, животные увидели, как темная угрожающая линия начала ломаться и распадаться, когда в нее ворвалось воинство эльфов со сверкающими и вспыхивающими на солнце мечами. Они завороженно смотрели, как гоблины в беспорядке отступали, и воздух наполнился звуками битвы — лязгом мечей и ужасными криками гоблинов, когда их ранили или убивали. Гоблины не смирились с поражением и сражались с ужасающей силой. Эти приземистые коротышки орудовали массивными саблями и булавами, словно перышками. Но они были медлительны и неуклюжи, и эльфы танцевали вокруг них, сбивая гоблинов с толку и осыпая насмешками, так что те злились и бешено нападали, пока не выбивались из сил; тогда эльфы быстро и ловко их добивали. Битва бушевала все утро, но в конце концов горстка оставшихся гоблинов удрала в глубь болот, и все опять успокоилось. Потом животные увидели выходящих к ним из тумана эльфов. Эльфы шли медленно, потому что бой был долгим и тяжелым, и они утомились. А еще они были невеселы, потому что убийство не в природе эльфа, и эльфы стараются по возможности его избегать. Даже убийство гоблинов для них — зло, поэтому они никогда не прославляли свои боевые победы.
Вскоре эльфы выстроились на тропе, и их предводитель заговорил:
— Вы в безопасности, — сказал он. — Добро пожаловать на землю Шейгры. Я Фарайд, военный вождь морских эльфов, и пришел, чтобы отвезти вас к Аурелону, Повелителю моря. Нам стало известно, что силы Дреагга пошли на вас облавой и вы сильно запаздываете. А теперь хлебните этого питья; оно подбодрит вас до поры, пока вы не сможете отдохнуть и подкрепиться в пещерах Элгола.
Из-под одежды, сотканной из серебра, Фарайд достал флягу и протянул Набу, который поднес ее к губам и сделал большой глоток игристого напитка. Цвета мальчик не разглядел, но аромат напомнил ему сладкий запах созревшего на солнце клевера, и он почувствовал, как по телу, оживляя и освежая, разбегается тепло. Он передал флягу Бет, после чего Фарайд забрал ее обратно и наполнил из нее большую чашеобразную раковину, переливающуюся изнутри перламутром, — чтобы напились звери.
Когда они утолили жажду и к ним стали возвращаться жизнь и бодрость, Фарайд повел маленькую компанию путешественников через болото. Эльфийская армия последовала за ними. Проходя по месту битвы, звери содрогались от отвращения, видя, как сочащаяся из ран гоблинов черная кровь смешивается с застойными маслянистыми водами болота. Весь район теперь густо пропах омерзительным зловонием, исходившим от этих ран, и животным было трудно дышать. Они пробирались между толстыми уродливыми телами, лежавшими там, где их завалили, и отворачивались от лиц, в смерти еще более мерзких, чем при жизни. Отвратительные, распухшие рожи исказились и искривились, а слюнявые липкие губы выражали такие ненависть и презрение, что даже после гибели выглядели устрашающе. Зрелище смерти напомнило Набу о Голконде, и он рассказал Фарайду о том, как гоблины обошлись с цаплей, но эльфы уже об этом знали, поскольку по пути сюда видели страшное место расправы.
— Мы собрали ее воедино, и она будет спать спокойно, — сказал эльф.
Набу стало легче — он чувствовал вину за то, что усомнился в верности Голконды, и не мог освободиться от ощущения своего рода ответственности. Вот и еще одно животное, которое положило свою жизнь ради него; и мысль об их любви и вере заставила его остро проникнуться смирением.
Они шли и шли, туман понемногу редел, а земля становилась не такой топкой. И вот зверей внезапно ослепило солнце теплого мартовского дня. Они как будто омылись в золотистом свете, и все зло и ужас болота превратились в воспоминание. Теперь отряд стоял на краю небольшого ровного участка, заросшего деревьями, вереском и высокой травой и покрытого пестрым одеялом из коричневых и зеленых цветов, а с дальней его стороны сверкало и искрилось на солнце море. Никто из животных, кроме Бет, никогда не видел его раньше, и этот первый волшебный проблеск синей необъятности навсегда сохранится в их памяти. Бет, которая обожала море так же, как и землю, словно вернулась домой. Когда крики чаек и соленый ветер, бьющий им в лица, растревожили память, сердце девочки забилось от волнения и предчувствий, в нем ожили воспоминания о восхитительных каникулах на море.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: