Виктория Авеярд - Алая королева [litres]

Тут можно читать онлайн Виктория Авеярд - Алая королева [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (1), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Алая королева [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (1)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-154885-8
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Авеярд - Алая королева [litres] краткое содержание

Алая королева [litres] - описание и краткое содержание, автор Виктория Авеярд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Культовый мировой бестселлер.
Ее мир разделен по цвету крови. Она – Красная, отброс и бесправная рабыня. Они – Серебряные, элита королевства, и владеют могущественной магией.
Ее зовут Мэра Бэрроу. Она родилась, чтобы навсегда изменить этот мир.
Оказавшись среди Серебряных, Мэра обнаруживает, что обладает весьма грозной и непредсказуемой силой. Притворяясь другим человеком, девушка вынуждена вести смертельно опасную игру. Она одна против всех. Против врагов. Против друзей. И даже против собственного сердца. Но Мэре необходимо помнить одно важное правило мира Серебряных – кто угодно может предать кого угодно…

Алая королева [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Алая королева [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Авеярд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

За книгами, у окна, стоят маленький стол и два стула. На столе наготове лежит какая-то игра. Фишки уже расставлены. Мне она незнакома, но я понимаю, каково ее значение для Мэйвена. Они, очевидно, встречаются каждую ночь, играют и смеются, как следует братьям.

– Времени у нас будет немного, – предупреждает Кэл, заставив меня подпрыгнуть.

Пока принц натягивает рубашку, я заглядываю за ширму и успеваю мельком заметить длинную мускулистую спину. На его теле есть шрамы, хотя я уверена, что к услугам Кэла целая армия целителей, если понадобится. Но по какой-то причине он предпочел сохранить следы ран.

– Мне нужно ровно столько, чтобы я успела повидать родных, – отвечаю я, отходя, чтобы не глазеть на него.

Кэл появляется, одетый в простое платье. Спустя несколько секунд я понимаю, что точно так же он был одет в ту ночь, когда мы встретились. С ума сойти, я не раскусила его с самого начала. Волк в овечьей шкуре. А теперь я стала овцой, которая прикидывается волком.

Никто не останавливает нас, когда мы покидаем королевские апартаменты; быть наследным принцем – большое преимущество.

Кэл поворачивает за угол, и мы оказываемся в просторном бетонном помещении.

– Сюда.

Оно похоже на склад и наполнено странными предметами, покрытыми холстом. Одни большие, другие маленькие, но все укутаны.

– Это тупик, – возражаю я.

Выйти отсюда можно лишь тем путем, каким мы пришли.

– Да, Мэра, я завел тебя в тупик, – со вздохом отвечает Кэл, шагая по проходу между загадочными предметами.

Ткань колышется, и я замечаю под ней блестящий металл.

– Снова доспехи? – спрашиваю я и тычу в холстину. – Они тебе, наверное, очень нужны. Пожалуй, того запаса, что у тебя наверху, маловато. И лучше надень что-нибудь на себя. Мои братья – здоровые ребята и не прочь подраться.

Хотя, судя по библиотеке Кэла и по его мускулам, его так просто не обидишь. Не говоря уж о том, что он умеет управлять огнем.

Принц качает головой.

– Думаю, что обойдусь без доспеха. И потом, в нем я буду похож на охранника. Мы ведь не хотим, чтобы твоя семья поняла нас неправильно, так?

– А как они должны нас понять? Вряд ли я смогу представить тебя полным титулом.

– Мы вместе работаем, и нам дали отгул на вечер. Вот и всё, – говорит он, пожимая плечами.

Серебряные так легко врут.

– Ну а с какой стати ты потащился со мной?

Хитро улыбнувшись, Кэл указывает на нечто стоящее рядом с ним:

– Я тебя подвез.

Он отбрасывает ткань. Под ней стоит какая-то штука, сверкающая металлом и черной краской. Два колеса с протектором, блестящий, как зеркало, хром, фары, длинное кожаное сиденье… ничего подобного я в жизни не видела.

– Это мотоцикл, – говорит Кэл, с видом гордого отца проводя рукой по серебристым рукояткам. Он знает и любит каждый сантиметр этого железного зверя. – Быстрый, ловкий, может проехать там, где не пройдет транспорт.

– Похоже… на капкан, – наконец отвечаю я, не в силах скрыть трепет.

Засмеявшись, Кэл берет лежащий на сиденье шлем. Надеюсь, он не заставит меня его надеть, а уж тем более ехать на этой штуковине!

– Отец и полковник Макантос тоже так сказали. Они пока не наладили массовое производство для армии, но я добьюсь своего. Я ни разу не свалился с тех пор, как усовершенствовал колеса!

– Ты сам его построил? – недоверчиво спрашиваю я, но Кэл жмет плечами, как будто это пустяки. – Ух ты.

– Подожди, сначала прокатись, – говорит он и протягивает мне шлем.

Словно по приказу дальняя стена вздрагивает. Слышится стон механизма, и она начинает отъезжать в сторону. За ней – ночная тьма.

Я со смехом отступаю от смертоносной машины.

– Ни за что.

Но Кэл подмигивает, переносит одну ногу через мотоцикл и опускается на сиденье. Мотор под ним оживает – он рычит и рокочет. Я чувствую, как аккумулятор глубоко в недрах машины наполняет ее силой, которая рвется на волю. Она хочет покрыть расстояние между замком и домом. Домом.

– Клянусь, это абсолютно безопасно, – уверяет Кэл, перекрикивая шум мотора.

Вспыхивают фары, озарив темноту впереди. Красно-золотые глаза Кэла смотрят на меня. Он протягивает руку.

– Мэра?

Несмотря на ужасную пустоту в животе, я надеваю шлем.

Я никогда не летала на воздушном судне, но, наверное, это ощущение похоже на полет. На свободу. Мотоцикл мчит по знакомой дороге, элегантно вписываясь в повороты. Надо отдать ему должное, Кэл хороший водитель. Старая дорога полна ухабов и ям, но он с легкостью огибает их, пусть даже у меня сердце подступает к горлу. Только когда мы останавливаемся в полумиле от Подпор и Кэлу приходится силой разжать мои пальцы, я понимаю, что вцепилась в него очень крепко. Когда он отстраняется, мне вдруг становится очень холодно, но я отгоняю эту мысль.

– Весело, правда? – спрашивает Кэл, выключая мотор.

Ноги и спина у меня разболелись от неудобного маленького сиденья, но принц спрыгивает, двигаясь так же ловко, как всегда.

Я с некоторым трудом тоже встаю. От оглушительного биения крови в ушах дрожат колени, но, кажется, ничего страшного не произошло.

– Я бы точно не выбрала это по доброй воле.

– Напомни мне, чтобы я как-нибудь покатал тебя на самолете. После этого ты будешь предпочитать мотоциклы, – отвечает Кэл, скатывая машину с дороги, под прикрытие леса.

Забросав его зелеными ветками, он отступает на шаг, чтобы полюбоваться результатом. Я бы вообще ничего не заметила, если бы не знала, куда смотреть.

– Похоже, ты часто это делаешь.

Кэл поворачивается спиной ко мне, сунув руки в карманы.

– Во дворце порой становится… душно.

– А в переполненных Красных барах – нет? – спрашиваю я, желая развить тему.

Но Кэл шагает к деревне быстрым шагом, как будто от моего вопроса можно убежать.

– Я езжу сюда не пить, Мэра.

– Что, ты просто с бухты-барахты ловишь за руку карманников и раздаешь им должности?

Он резко останавливается и разворачивается; я врезаюсь в принца, на мгновение ощутив солидный вес его тела. Потом я понимаю, что Кэл хохочет.

– Как, как ты сказала? – спрашивает он в промежутках между приступами смеха.

Мое лицо под макияжем краснеет, и я легонько толкаю его локтем. «Это очень неуместно», – напоминает мозг.

– Просто ответь на вопрос.

Смех затихает, но улыбка остается.

– Я делаю это не для себя, – говорит Кэл. – Пойми, Мэра. Я… однажды я стану королем. Я не могу позволить себе быть эгоистом.

– А я-то думала, что король – единственный человек, который может себе это позволить.

Он качает головой и обводит меня унылым взглядом.

– Очень жаль, но это не так.

Кэл сжимает и разжимает кулак, и я вижу пламя на ладони – жаркое, вздымающееся от гнева. Но оно исчезает, и остается только пепел сожаления в глазах. Кэл вновь пускается в путь – и теперь задает куда более щадящий темп.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Авеярд читать все книги автора по порядку

Виктория Авеярд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алая королева [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Алая королева [litres], автор: Виктория Авеярд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x