Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
- Название:Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) краткое содержание
Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ладно, ладно, - Невилл вздохнул. - Тогда, бабуль, можно тебя попросить...
- Да, дорогой?
- Ты дашь мне поговорить с мамой и папой наедине?
Миссис Лонгботтом задумалась. Затем неуверенно спросила:
- Ты думаешь, что это будет разумно, Невилл? Все-таки они, - пожилая леди замялась.
- Я знаю, ба, - Невилл оказался куда упрямее, чем его бабушка. - Но мне это нужно, правда, нужно!
- Если ты настаиваешь, - с сомнением протянула бабуля Лонгботтом. - Но будь осторожен, не говори им ничего такого, что могло бы их расстроить! И недолго!
- Хорошо, ба, - Невилл тяжело вздохнул и откинулся на спинку дивана, еще сильнее вдавив Гарри в розовые обои.
Послышались шаги в коридоре. Открылась дверь, и раздался строгий голос медсестры:
- Мадам, десять минут, я вас предупредила! Если что, я буду снаружи, - в комнату зашли еще двое и нерешительно остановились, топчась возле дверей.
- Фрэнк, здравствуй, родной! - бабушка Лонгботтом вскочила с дивана и бросилась обнимать своего сына. В ответ тот только мычал. Гарри смотрел на расширенные от ужаса глаза Гермионы и старался подавить желание выглянуть из-за дивана. - Как ты себя чувствуешь, мой дорогой? Кушаешь хорошо?
- Ага, хр-р-рм-м-м, - послышался неопределенно-сонный ответ. Судя по всему, Фрэнк Лонгботтом не мог как следует выговаривать звуки.
- Ну, вот и славно, родной, вот и славно! Лиза, милая! Дай-ка я тебя обниму! - миссис Лонгботтом усадила рядом с собой сына и невестку. - Посмотри-ка, какую славную кофточку я для тебя связала. Нравится?
- Нравится! - Лиза Лонгботтом захлопала в ладоши как дитя. - Дай!
- Возьми, родная, возьми. Она с бабочками, видишь. Ты же любишь бабочек, верно, дорогая?
- Бабочки, - радостно завизжала Лиза. - А ты принесла яблоки? Фрэнк любит ранние кислые яблочки! - бабушка Лонгботтом протянула ей пакет, и Лиза с наслаждением принялась рыться в нем.
- Мама, - с дрожью в голосе спросил Невилл, молчавший до сих пор. - Ты меня не узнаешь?
Гарри содрогнулся. Возникшую паузу прервала пожилая миссис Лонгботтом:
- Невилл, ты же знаешь, твоя мама не помнит тебя. Не нужно так больше, - нервно сказала она.
- Да, бабуля, - прошептал Невилл. Слышно было, как хрустнули костяшки его пальцев.
- М-м-мы хотим спать, - равнодушно сказал Фрэнк и зевнул. - Ф-фрэнк и Л-лиза хотят спать.
- Фрэнк, сынок, посмотри, какой Невилл у нас стал большой! Уже в шестой класс перешел! И, Невилл, скажи папе, что ты отличник, правда-правда, Фрэнк! Как ты в свое время! Он лучший ученик школы, староста факультета, правда, Невилл?
- Да, - еле слышно сказал Невилл. - Это здорово, пап, верно?
- Отличник, - с таким сомнением в голосе переспросил Фрэнк Лонгботтом, что Гарри на секунду показалось, что он все понимает. - Невилл - отличник?
- Да, папочка, - сглотнул слезу Невилл и с надеждой спросил отца. - А какой у тебя был самый любимый предмет?
- Предмет? - задумался Фрэнк.
- Да, папа, у меня - Гербология. А у тебя? - вытягивал Невилл воспоминания из отца. В наступившей тишине тяжело дышала бабушка Лонгботтом.
- Не помню, - равнодушно сказал, наконец, Фрэнк. Невилл вздохнул.
- Бабуль, можно мне одному с ними поговорить? Ты обещала!
- Х-хорошо, Невилл, только будь осторожен, и не дави на них. Помни, что сказал доктор.
- Ладно, ба, я помню.
Миссис Лонгботтом нехотя вышла. Невилл долго молчал, было слышно только, как Лиза Лонгботтом суматошно пытается натянуть на себя новую кофточку, путаясь в рукавах.
- Па, знаешь, - вдруг нарушил молчание Невилл. - Я только что сдал С.О.В.У..
Никакого ответа. Фрэнк молча хрустел яблоком, не обращая внимания не сына.
- Папа, у нас в этом году в школе был Весенний бал.
- Бал! - радостно воскликнула Лиза. - Люблю балы! На свой выпускной бал я надела розовую кружевную мантию, помнишь, Фрэнк?
- Да, папочка, помнишь? - радостно подхватил Невилл.
- Нет, - жуя яблоко, сказал Фрэнк.
- А меня помнишь? - с отчаянной надеждой спросил Невилл. - Я твой...
- Нет, - отвернулся от него Фрэнк. Невилл хрипло застонал, но потом взял себя в руки и продолжил.
- М-м-м, я пригласил на бал одну девочку, па, она такая красивая. Ее зовут Джинни. У нее рыжие волосы. Знаешь, я думал, что она не согласится пойти со мной, я же такой... неуклюжий. И совсем танцевать не умею. Но она согласилась. Это было здорово, я никогда не был так счастлив, честное слово, папа! Мне кажется, она мне очень нравится, - прошептал Невилл. (Гарри уловил какое-то движение за креслом Рона). Он отложил в сторону пакет с яблоками и взял отца за руку. - А сегодня я узнал, что у нее умер брат. Его... у-убили.
- Что такое? - переспросила Лиза Лонгботтом. Фрэнк уронил надкушенное яблоко на пол.
- Она так плакала, папочка. Я знаю, я не должен такое вам говорить, но... Если я встречу Вольдеморта, то убью его, - с несвойственной ему горячей ненавистью быстро заговорил Невилл. - Я... я должен тебе сказать, пап. Я не допущу, чтобы он убил еще кого-нибудь! Я не хочу, чтобы другие тоже так мучились, как вы с мамой!
- Вольдемо-о-орт! - завизжала Лиза. Гарри осторожно выглянул из-за дивана и увидел, что Фрэнк, высокий крепкий человек, заросший рыжеватой бородой, закрыл глаза руками и отчаянно раскачивается из стороны в сторону. Лиза, кругленькая белокурая женщина, в ужасе зажала уши и раззявила рот, из которого капала слюна. На ней была детская кофточка с вывязанными розовыми и желтыми бабочками.
- Когда я вырасту, то найду способ вылечить вас, я обещаю, пап! - Невилл отчаянно тряс отца за руку, но тот не желал отрывать ладони от лица. - Я сделаю это!
Лиза громко закричала. За дверью послышался шум, топот бегущих ног, и в приемную палату влетела разъяренная бабуля Лонгботтом.
- Невилл, что ты им сказал? - вместе с двумя ворчащими медсестрами она принялась успокаивать бедных Фрэнка и Лизу. - Я же тебя предупреждала!
- Прости, ба, я не хотел, - принялся оправдываться Невилл.
- Как можно было тебе доверять, Невилл, - в сердцах сказала миссис Лонгботтом, отдавая пакет с яблоками медсестре. - Ну смотри, дома мы еще поговорим! Фрэнк, Лиза, родные, нам пора! Ведите себя хорошо. Если все удачно сложится, то мы еще придем, - это она выкрикивала уже вслед плачущим сыну и невестке, которых медсестры уводили обратно в палату. - Идем, Невилл. Честное слово, ты иногда просто приводишь меня в отчаяние!
- Прости, ба, - все так же монотонно бубнил Невилл.
- Господи, если бы все, что я говорю о тебе твоим родителям, было правдой, - воздела руки над головой пожилая леди. Она покопалась на поясе, вынула щепотку кружаной муки и вручила Невиллу. - Держи, только будь осторожен, иначе снова попадешь в дом маглов в двадцати милях к северу! Лонгботтом-лодж! - четко сказала она и исчезла в пламени.
- Да, бабуль, - вздохнул Невилл. - Э-э-э, Лонгботтом-лодж! - он ступил в камин и тоже испарился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: