Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)

Тут можно читать онлайн Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.88/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Constance_Ice - Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) краткое содержание

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - описание и краткое содержание, автор Constance_Ice, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Constance_Ice
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Я не успел обрадоваться, как тут она начала скучным голосом жаловаться на то, что привыкла, чтобы в квартире была домохозяйка, которая бы гладила ей белье, вытирала пыль и готовила ужин, пока она занимается научными изысканиями. Ее предыдущая домоправительница имела наглость (как она выразилась) уволиться, чтобы выйти замуж (это слово она произнесла с оттенком презрения), и теперь ее, малютку, некому обихаживать. А быстро найти новую просто нет никакой возможности, потому что она вовсе не собирается тратиться на страховку. Даже студенты не соглашались подработать. И тут она впилась своими очками в тетю Петунию и прямо спросила у нее, не согласна ли она отпустить одного из своих маленьких ангелов в Лондон, подзаработать на карманные расходы летом. Дудли, услышав слово "деньги", встрепенулся, но тетя Петуния бросила на него такой грозный взгляд, что стало ясно: одного она своего крошку не отпустит в огромный и страшный Лондон. После этого все повернулись ко мне. Я больше не буду тянуть, опущу весь ужас произошедшего дальше. Короче, меня заставляют завтра на рассвете поехать в Лондон вместе с ней. Деньги Дурслеи потребовали вперед, и я уверен, что мне их не видать как своих ушей, Дадли, небось, уже все потратил. Дядя и тетя были рады-радешеньки, что избавляются от меня до следующего лета. А я не знаю, что делать, Дамблдор же запретил мне уезжать! И что будет завтра, когда она увидит мою метлу? А если она случайно найдет мои учебники, она же обожает рыться в книгах! В общем, Рон, я не знаю, что делать. Спроси у своего папы, может он сумеет мне помочь? И напиши Гермионе в Болгарию. Надеюсь, увидимся. Гарри Дописав последнюю строчку, Гарри уныло посмотрел в окно. Рассвет скоро. Нет, Рон уже конечно не успеет прислать ответ, подумал Гарри, привязывая письмо к лапке Хедвиги. Она сердито взъерошила перья и с тоской посмотрела на недоеденную мышь. Гарри еле удалось ее уговорить отнести письмо. Когда белое пятнышко исчезло в первых лучах солнца, Гарри Поттер сбросил одеяло и начал собираться. Это просто невероятно. Как же ему удастся отвертеться? Может, сбежать по дороге? Нет, они едут на машине, его вещи - сундук с книгами и Всполох тоже - будут в багажнике. Тогда - в Лондоне, решил он. Сбегу в "Дырявый Котел", там, глядишь, и Хедвига вернется, а мистер Уизли обязательно что-нибудь придумает. Только бы не вляпаться опять в какие-нибудь неприятности. Вдруг его кто-то узнает? Кто-то из людей Вольдеморта? Гарри поежился от этой мысли. Он достал из шкафа старую бейсболку Дадли. Она ему была явно велика, но сейчас это было даже кстати, потому что, сползая на глаза, она закрывала и его знаменитый шрам на лбу от проклятия Вольдеморта, по которому его мог узнать любой колдун. Только козырек бейсболки все время норовил смахнуть очки с носа. Когда он стащил вниз метлу, аккуратно упакованную в старые газеты, и свой сундук, в котором грохотали учебники и пустая клетка, уже совсем рассвело. Сердитая и заспанная тетя Петуния пила кофе на кухне. - Что, уже собрался, - недовольно спросила она. Было воскресенье и ей явно хотелось поспать подольше. Но ради того, чтобы спровадить Гарри еще на целый год, она явно была готова пойти и не на такие жертвы. Другие жертвы представляли собой кружку молока и тарелку бутербродов с сыром. Не привыкший к таким щедростям со стороны тети Гарри принялся за еду, чтобы убедиться, что она ему

не приснилась. - Надеюсь, ты не собираешься демонстрировать при этой мисс свою ненормальность, - холодно заметила тетя Петуния. - Между прочим, подобная работа дает тебе возможность приобрести кое-какой полезный опыт в жизни. Ты же собираешься найти приличную работу после того, как закончишь свою... - тут она запнулась, будучи не в состоянии заставить себя выговорить слово "Хогвартс". Гарри хотел возразить, что после окончания школы ему вовсе не улыбается идти в горничные, и с его образованием явно не придется этого делать, но он предпочел промолчать в кружку с молоком. Тетя Петуния тоже замолчала. Она угрюмо смотрела в окно и, казалось, что-то вспоминала. Воспоминания были нерадостные, и Гарри вскоре понял, почему. - Твоя мать тоже не хотела устроиться на нормальную работу после... после того, как вернулась домой, - мрачно пробормотала миссис Дурсль. - Она постоянно смешивала в своей комнате какие-то мерзости, совы летали взад-вперед. Потом к ней стали приходить разные подозрительные субъекты, сначала таскался такой мрачный, с лицом убийцы, потом этот Поттер с его дружком-бандитом, - она поежилась от омерзения. - Надеюсь, ты когда-нибудь образумишься и поймешь, что... - Не надо так говорить о моей маме, - Гарри поднял глаза на тетку, но он не обратила никакого внимания на него. Петуния Дурсль была поглощена своей ненавистью к сестре. - И всегда у нее толклись эти сумасшедшие, кто в мантии, кто еще в каком дурацком наряде! И все ТАК на нее смотрели! Интересно, что же это такое в ней было, что все перед ней стелились? - Не надо, тетя Петуния... - А когда она выходила за него замуж, - прошипела тетка, - Я не пришла на ее свадьбу. Я не собиралась еще раз любоваться на весь этот сброд, которым она себя окружала, как последняя... - Не надо так говорить о моей маме! - проорал Гарри. В кухонном шкафу что-то хрустнуло, и с грохотом обвалилась полка. Миссис Дурсль с ненавистью посмотрела на Гарри, резко отодвинула стул, встала, и с видом мученицы начала собирать осколки тарелок. За окном взвизгнули тормоза, и остановилась машина. Хлопнула дверца. Гарри выскочил наружу. И обомлел. Новехонький кадиллак красного цвета, дядя Вернон за такой бы душу продал, стоял у самого входа. Бампер начищен до блеска. Стекла сверкают. Багажник был открыт, и в нем копалась какая-то женщина, подозрительно не похожая на то страшилище, с которым Гарри должен был отправляться сегодня в Лондон. На ней была возмутительно, с точки зрения кривоногой тети Петунии, короткая юбка в клетку, облегающая красная кофточка (полупрозрачная) и красные босоножки на высоких каблуках. Закончив ковыряться в багажнике, женщина выпрямилась, с усилием его захлопнула и повернулась к Гарри, продемонстрировав короткие пушистые волосы, густую челку, спадающую на моднейшие темные очки и удивительно теплую, ласковую улыбку. За спиной Гарри раздался какой-то звук, по всей видимости, это вышедшая на крыльцо тетя Петуния потеряла челюсть. Незнакомка сняла очки, стоившие, по меньшей мере, половину зарплаты дяди Вернона, и под ними обнаружились яркие голубые глаза. Гарри пораженно понял, что именно эта барышня действительно была ему представлена, как внучатая племянница миссис Фигг. Но боже, как же она изменилась! - Гарри! - сказала приветливо ошеломляющая незнакомка, - Доброе утро! Ты готов? Все вещи собрал? - Э-э-э, - выдавил из себя Гарри, - то есть... ну да. - Замечательно! Бросай все в багажник. Он запихнул в огромный багажник свой сундук и метлу, все еще не переставая удивляться, растерянно помахал соляному столбу в виде тети Петунии на крыльце и уселся рядом с потрясающей незнакомкой - племянницей миссис Фигг. - Мы еще не познакомились, молодой человек, - весело сказала девушка. - Я - Валери Эвергрин. Твой новый ангел-хранитель. Мотор взвыл, как зверь, и шикарная машина с обалдевшим Гарри Поттером на борту помчалась по Бирючиновой аллее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Constance_Ice читать все книги автора по порядку

Constance_Ice - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса) отзывы


Отзывы читателей о книге Harry Potter and the order of the phoenux. (Гарри поттер и орден Феникса), автор: Constance_Ice. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x