Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.

Тут можно читать онлайн Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Constance_Ice - Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. краткое содержание

Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. - описание и краткое содержание, автор Constance_Ice, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Constance_Ice
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Ну, наконец-то!" – Рон издал измученный стон. – "Мне показалось, что я сто лет под землей провел!"

Джек всем своим немаленьким телом обрушился на ящик и ухнул рядом с собой раздутый рюкзак, в котором снова соблазнительно захрустели пачки новехоньких банкнот. Шаффл оперлась о стену рядом с ним: она была все еще не в силах восстановить дыхание после крутого подъема из подземелья.

"Никогда не думала, что скажу что-то подобное, но – я тоже чувствую, что эта прогулка выела из меня часть жизни", – призналась она, вытирая рукавом пот со лба, и нервно покосилась на прошмыгнувшего мимо нее Брюхряка. – "Ни за что бы не поверила, если бы не увидела своими глазами", – прошептала Шаффл.

Брюхряк тем временем деловито отсчитывал люки у себя над головой. Дойдя до предпоследнего, он остановился и поманил нас.

"Сюда".

Мы с Квиллом подтащили ящики поближе и взгромоздили один на другой. Я взобрался на эту шаткую конструкцию и обернулся.

Трое гоблинов молча стояли внизу, смотрели на меня, и по их лицам нельзя было прочитать ничего.

"Спасибо вам… за помощь".

Хвостодер пошевелился.

"Мы делаем это не ради вас, мистер Поттер, и ни в коем случае не ради людей вообще. Ваша война нам никогда не была нужна. Но мы обязаны подчиняться нашему Хозяину. Если он действительно помогает вам, гоблины тоже сделают все, что вам будет угодно. Даже ценой жизни всей нашей диаспоры".

"Но кто такой этот ваш Хозяин?" – не выдержал я.

"Думаю, мистер Поттер, вы скоро узнаете", – неопределенно, но очень серьезно проскрипел Брюхряк. – "Хозяин сам написал вам об этом, а он никогда не ошибается".

Я пожал плечами. По-видимому, гоблины больше не были склонны распространяться о своем таинственном покровителе. Поэтому я отвернулся и начал нащупывать у себя над головой защелку чугунного люка. Когда она нашлась и начала поддаваться, внезапно обнаружилось, что я не единственный, кто дергает люк.

"Там снаружи кто-то есть", – я увидел, как Гермиона медленно вытягивает палочку из рукава. – "Осторожно!.."

Люк скрипнул, ссыпая слежавшуюся труху из пазов мне в лицо, я закашлялся, еле удерживаясь на хлипком пьедестале из ящиков, но в этот момент крышка поднялась и в ослепительном ореоле светло-серого лондонского неба, после мрака подземелий показавшегося мне непривычно ярким, я увидел наклонившегося ко мне человека.

Валери Эвергрин отшвырнула люк в сторону и протянула мне руку. Я думал, что на меня сейчас же напустятся с упреками или начнут читать лекции об ответственности, но ничего такого не произошло. Мисс Вэл нагнулась к люку, что-то негромко сказала и начала вытаскивать моих "подельников" одного за другим. Первым вылез Рон. Он был настолько грязен, что я тут же в ужасе оглядел себя, и действительно – я выглядел не лучше. Штаны были перемазаны глиной, куртка вся в земле, один рукав порвался, от другого отлетели пуговицы, а плечо нешуточно опалено Норбертом. Когда же я провел рукой по волосам, то обнаружил, что они явно напоминают воронье гнездо.

Меня ожидал большой сюрприз: оглядевшись, я понял – люк находится посреди какого-то оживленного проспекта. Было уже далеко не раннее утро, и мимо меня спешили люди, с недоумением оглядывая мой замызганный прикид и брезгливо воротя носы от крепкого запаха канализации, который я источал, точно профессиональный ассенизатор.

Валери Эвергрин уже вытаскивала из люка последнюю – Шаффл, когда я вдруг заметил, что через дорогу к нам бегут двое мужчин. Длинные волосы первого из них отливали солнечной рыжиной.

"Гарри!" – Билл уже тормошил меня. – "Мерлинова борода, как же вы нас напугали! Рон! Ты рехнулся?! Мама чуть с ума не сошла, с ней просто истерика случилась! Где вы были, черт возьми? Как вы туда попали? Если бы я знал, для чего тебе нужна та книга, то никогда…"

"Э-э-э…" – неуверенно начал Рон, покосившись на меня.

"Сэр, это – Гарри Поттер", – обернулся Билл к своему спутнику.

Второй мужчина в это время стоял, сложив руки на груди, и наблюдал за нами с раздражением человека, которому не терпится приступить к делу, в то время как его отвлекают посторонними мелочами. Он был совершенно сед, хотя на лице у него я не увидел ни единой морщины – признака возраста; его сухой профиль с бакенбардами на высоких скулах и выступающей челюстью почему-то напомнил мне гончую. Желваки у него на лице нетерпеливо ходили вверх-вниз, пока ухоженные пальцы барабанили по идеально чистому черному пальто какого-то неуловимого покроя, похожему одновременно и на мантию мага, и на дорогой плащ старшего менеджера какой-нибудь крупной международной корпорации.

"Гарри Поттер?" – несколько удивленно отметил он. Его глаза быстро пробежали по моей заляпанной грязью одежде и осуждающе остановились на чумазой физиономии. Я еще раз старательно вытер лицо. – "Удивительно. Мы столько времени пытались наладить контакт с гоблинами, чтобы получить их поддержку, а вам это удалось всего за несколько часов", – заметив, что я все еще недоуменно смотрю на него, а Билл слишком занят намыливанием шеи Рону, он поморщился и решился представиться сам. – "Катберт Мокритц. Начальник Бюро по связям с гоблинами. Бывший", – он протянул мне руку, но все же поморщился, когда я пожал ее грязными пальцами.

"Рад встрече с вами, мистер Мокритц".

"Сэр!" – Билл уже сидел на краю люка. – "Сэр, нас уже ждут! Идемте! Рон, если мама тебя не укокошит, когда ты вернешься домой, я обещаю, что сделаю это за нее. Большой привет".

"Ни пуха, ни пера", – искренне пожелала мисс Вэл. Когда рыжая голова Билла и качающаяся в ухе серьга исчезли в люке, мистер Мокритц небрежным жестом одернул брюки и одним легким для человека его возраста прыжком спустился следом. Чугунная крышка гулко бухнула, закрываясь за ними.

"Домой", – сухо сказала мисс Валери и отвернулась.

"Э-хм, думаю, заказчик, нам пора разбегаться", – Шаффл нервно перебирала завязки банданы. – "Мы вроде как в расчете… И спасибо за незабываемую прогулку, хм…"

"Думаю, она еще не окончилась", – Валери Эвергрин сунула руку за отворот куртки и показала троице профессионалов кончик волшебной палочки. – "Самые незабываемые впечатления ждут вас впереди. Вы пойдете с нами".

"Это насилие!" – подал голос Квилл, но тут же увял под взглядом, который сделал бы честь и Снейпу.

"Конечно", – мрачно подтвердила Валери. – "Но намного хуже вам будет, если попытаетесь смыться по дороге. Думаю, общение с гоблинами в этом случае вам покажется куда более приятным".

***

Когда мы добрались до сдавленного бромптонскими деловыми кварталами Западного Челси и поднялись в квартиру возле русского ресторана, было уже за полдень, хотя мои часы так и не смогли определить точное время. У остальных с часами была та же проблема: после долгого пребывания в подземельях, заклятых гоблинами, все стрелки наотрез отказывались двигаться. Впрочем, мы и сами от них недалеко ушли. Все смертельно устали: Рон то и дело зевал, Гермиона выглядела бледной, даже Джек едва передвигал ноги под тяжестью набитого деньгами рюкзака.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Constance_Ice читать все книги автора по порядку

Constance_Ice - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8. отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и келья алхимика. Главы 1-8., автор: Constance_Ice. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x